English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I'm the one who's sorry

I'm the one who's sorry tradutor Francês

77 parallel translation
No, I'm the one who's sorry.
Que dites-vous! J'ai été votre obligé pendant tout ce temps...
I'm the one who's sorry!
Te pardonner!
- I'm the one who's sorry.
- C'est moi qui suis désolé.
I'm the one who's sorry, Hadass.
C'est moi qui suis désolé, Hadass.
- No, I'm the one who's sorry.
Et moi donc!
Damn, it's busy. I'm sorry, guys, but I'm the only one who can give her her cough medicine.
Occupé.
- I'm the one who's sorry.
C'est moi qui suis désolé!
I'm the one who's sorry.
C'est moi qui suis désolé.
No, I'm the one who's sorry.
Non, c'est moi qui suis désolé.
I'm the one who's sorry.
C'est moi qui me suis trompée.
- No, I'm the one who's sorry.
C'est moi qui te demande pardon.
No, no, I'm the one who should be sorry.
- C'est à moi de m'excuser, s.v.p.
I'm the one who's sorry.
C'est moi qui m'excuse
And I'm the one who's sorry because you wasted a trip to Washington.
Je suis désolé que vous ayez fait le voyage pour rien.
- Who's the last one? - I'm sorry? - You said 16 people.
- Vous parliez de 16 personnes.
- No, I'm the one who's sorry!
- Non, je suis le seul à être desolé!
Look, I'm the one who's sorry.
C'est moi qui suis désolée.
I'm the one who's sorry.
C'est moi qui suis désolée.
I'm the one who's sorry.
Dommage pour moi.
I'm sorry. Look, you're not the only one who's blown off important things to stay in bed fucking for five days, okay?
- Désolée Ecoute, tu n'es pas la seule à laisser tomber des choses importantes pour baiser pendant 5 jours, ok?
No, I'm the one who's sorry.
Non, c'est moi qui suis désolée.
Oh, well, I'm sorry. I just figured if we're going to war, we'd want the one guy who's actually been in a war.
Désolé, mais je pensais que si on partait à la guerre, ça serait intelligent d'emmener le seul qui ait déjà fait la guerre.
To the one who came along with Seok Hyeon, I'm sorry, but... even if the President's grandfather is here, I won't open the door.
Pour celui qui est venu avec Seok Hyeon, je suis désolée, mais... Même si le Président était ici, je n'ouvrirais pas la porte.
I'm sorry. Liz Lemon, do you know what it's like to be the only one who cares about your job when everybody else around is goofing off like a bunch of goof-offs?
Lemon, vous savez ce que ça fait d'être le seul à s'intéresser à son boulot, quand tous les autres tirent au flanc comme une bande de tires-au-flanc?
i'm sorry. i talked to the heads of 9 different hospitals. there's no one who matches your description.
Je suis désolé, j'ai parlé aux directeurs de 9 hôpitaux, personne ne correspond à votre description.
I'm the one who's sorry I hired your ass.
C'est moi qui regrette de vous avoir engagé!
I'm the one who is - I'm sorry. Julia's sorry too.
C'est moi qui suis désolé, et Julia aussi est désolée, hein Julia?
I'm the one who's sorry! "You can get the shelter"
Oui tu peux l'être "Toi seul peut aller au refuge"
I'm the one who's sorry.
C'est à moi de m'excuser.
Please, i'm the one who's sorry.Please.
S'il te plaît. C'est moi qui suis désolé. Je t'en prie.
I'm the one who needs to say he's sorry.
C'est moi qui dois m'excuser.
Look, I'm sorry that we've been tiptoeing around you all day, trying not to make jokes, but you're the one who's gotta stop.
Désolé d'avoir marché sur des œufs toute la journée, à essayer de ne pas faire de blagues, mais c'est vous qui devez arrêter.
No, I'm sorry. I'm the one who's come to your house uninvited.
C'est moi qui m'impose.
No, I'm the one who's sorry, because...
C'est moi qui te demande pardon.
Please, Daddy, I'm sorry, but you're the only one who can save me.
S'il te plaît, papa, je suis désolé, mais tu es le seul qui peut me sauver.
Now I'm the one who's sorry.
Maintenant, c'est moi qui suis désolée.
No, "I'm sorry" doesn't cut it because now I'm the one who's got to go tell this girl's parents that we just lost the only link to her killer.
- Non, "désolée" ne suffit pas, car c'est moi qui va annoncer aux parents qu'on a perdu le seul lien au meurtrier.
I'm the one who's sorry.
- C'est moi qui suis désolée.
I'm the one who's sorry.
C'est moi qui te demande pardon.
I'm the one who's sorry.
- Bah, c'est moi qui suis désolée.
Laurie, look, I'm sorry to bring this business up again, but the woman, the one who accused me, she's missing.
Laurie, je m'excuse d'évoquer cette affaire à nouveau, mais cette femme, celle qui m'a accusé, elle a disparu.
Look, I know I was the one who wanted distance and I'm sorry.
Ecoute, je sais que je voulais que l'on s'éloigne un peu et je suis désolée.
Christopher, I'm sorry... no, I'm the one who's sorry.
Christopher, je suis désolée... non, c'est moi qui suis désolé.
I'm the one who's sorry, kiddo.
C'est moi qui suis désolée, fiston. Et maintenant?
No, baby, no, I'm the one who's sorry.
Non ma chérie, je suis désolé.
Silver, I'm the one who's sorry.
Silver, je suis celui qui est désolé.
I'm the one who's sorry, Barton.
C'est moi qui suis désolé, Barton.
I'm sorry that Gunnar's the one who brought it out in you, and not me.
Je suis désolé que ce soit Gunnar qui l'ait fait ressortir et pas moi.
I'm the one who's sorry, by the way.
Je suis le seul qui est désolé, au fait.
Well I think you're the one who's gonna be sorry that you didn't listen to me when the truth doesn't come out, which sounds wrong, but, in fact, is right, like you were not about Cam.
Et bien, je pense que tu seras celui qui sera désolé De ne pas m'avoir écouté quand la vérité ne sortira pas, ce qui ne sonne pas très bien, mais, en fait l'est, pas comme toi à propos de Cam.
I'm the one who's sorry.
Pas de problème. C'est moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]