I'm with a patient tradutor Francês
168 parallel translation
I'll be with you in a moment. I want to be certain my patient hasn't been disturbed.
Je vous rejoins. Je m'occupe de mon malade d'abord.
Now, to begin with, I'm thinking of sending you over a new patient this morning.
Pour commencer, je compte vous envoyer un nouveau malade ce matin.
I'm afraid we were rather expecting a patient with distalling with gold inlay in upright two and a mesial cemented in upper left one...
Et une couronne en or à la 3ême supérieure droite. Malheureusement pour vous, la dentition de Goodchild était fort différente. Parfait, Mlle Power, nous sommes prêts.
No, no he just said that I should be patient with him and he couldn't tell me what he was working towards but I should put myself entirely in his hands.
Il m'a juste dit d'être patient. Il ne pouvait pas m'en dire plus. Que je devais m'en remettre entièrement à lui.
I'm sorry, Mr. Sullivan, but the doctor's with a patient right now.
Je regrette, M. Sullivan, mais le Docteur est avec un malade.
I thought it was a disturbed patient, and I was dealing with it when this shorter, rounder one hit me.
J'ai cru qu'on m'amenait un client... quand le plus petit d'entre eux m'a frappé.
I'm with a patient.
Je suis avec un patient.
I know about the conference but I'm tied up with a patient now.
Je sais, il y a une conférence, mais je suis avec un patient.
I'm sorry, but I'm not used to discussing a patient's case with outsiders.
Désolé, mais je n'ai pas l'habitude... de parler de mes patients avec des étrangers
I'm with a patient now. Can you call back at 2.15?
Rappelez-moi à 14 heures 15.
They know not to interrupt me when I'm with a patient, unless it is an emergency.
Je ne dois être dérangé que s'il s'agit d'une urgence.
Can you keep it down'cause I'm just finishing up with a patient in here.
Il faudrait rester silencieux car je termine une consultation.
I'm with a patient!
Je suis avec un patient!
- I'm with a patient...
- Je suis avec un patient...
- I'm an escaped mental patient with a history of violence.
Je suis un patient mental évadé avec des antécédents de violence.
I'm working with a very special patient.
Je travaille avec un patient très particulier.
- I'm with a fellow patient.
Je suis avec une autre patiente.
I'm saying some patient's temperature stays at 98.9 for two weeks, first stop is my committee where they file a 200-page complaint with affidavits from everyone from Aunt Susie to Rover's vet.
La température de certains patients reste à 37 ° C pendant deux semaines... D'abord, il y a mon comité, qui reçoit une plainte de 200 pages avec des serments de tout le monde, de tante Susie au véto de Rex.
But if you ever again tell me or my surgical staff that we're going to lose a patient, I'm going to take out your lungs with a fucking ice-cream scoop.
Mais si je vous entends encore dire qu'on va perdre un patient, je vous arrache les poumons à coups de cuillère à glace.
Mom? I'm sorry, but we don't want anybody in Trauma while we're working with a patient.
Désolée, on n'accepte personne en salle de Trauma.
I'm a dentist, and one afternoon, my hygienist and I decided to have a little fun with one of our patients.
Je suis dentiste. Un après-midi, mon assistante et moi avons eu envie de nous amuser avec un patient.
I'll be recording our meetings for Mr. Vail, so what we talk about isn't as confidential the way it might be if you were to be consulting with a doctor for help.
J'enregistrerai nos rencontres pour M. Vail, alors ce dont on parlera n'est pas aussi confidentiel que ça le serait si tu consultais comme patient.
Dougal, I just wanted to say... I know sometimes I'm a little short with you, sometimes I'm not as patient as I should be.
Dougal, je voulais te dire... je sais que parfois j'ai été un peu dur avec toi, parfois je ne suis pas si patient que je devrais l'être.
I heard he had some guy the other day with a perfectly good heart... who wanted to swap it out for a man-made one.
On m'a dit qu'il avait eu un patient avec un coeur parfaitement sain qu'il a voulu remplacer par un coeur artificiel.
I'm just saying, my latest patient who gave birth to a baby with a tail? She didn't undergo insemination.
Je dis simplement que ma dernière patiente qui a eu un bébé avec une queue n'a pas été inséminée.
I'm with a patient, could you please...?
Pourriez-vous...
I'm with a patient right now.
Je suis en rendez-vous.
Well, I'm with a patient right now.
Je suis en rendez-vous.
One of the things I learned from my brush with mortality is that every patient has a story. Let's go learn hers, shall we?
Ce que l'avant-goût de la mort m'a appris, c'est que tout patient a une histoire.
- I'm with a patient.
- Je suis avec un patient.
Sex is the last thing on my mind when I'm with a patient.
Le sexe est le cadet de mes soucis quand j'examine une patiente.
Just tell her I'm with a patient.
Dites-lui que j'ai un patient.
I'm living in a moral Never Never Land with this patient.
Moralement, je suis dans le flou total avec ce patient.
I'm having trouble with a client.
J'ai des problèmes avec un patient.
Sorry I'm late. I had problems with a patient.
Excusez mon retard, j'ai eu un pépin avec un patient.
I'm impatient, inconsiderate with a hot temper.
Je ne suis pas patient avec les fortes têtes.
You said that ten minutes ago! - I'm with a critical patient.
- Je suis avec un malade grave.
- I'm with a patient.
- Que j'ai un patient.
Pratt, I'm with a patient right now. I can't talk. - What?
Pratt, je suis avec un patient, je ne peux pas vous parler.
He was on a psych consult on another patient and I asked if he would speak with Mr. Seaton.
Il est descendu pour un avis psy. Je lui ai demandé s'il pouvait parler avec M. Seaton.
I'm with a patient now.
Je suis avec un patient.
Hey, Val, I'm sorry. I got hung up with a patient upstairs and -
Val, je suis désolé, j'étais avec un patient à l'étage et...
I'm sorry, he's with a patient. Can I take a message?
Désolée, il est avec un patient, je peux prendre un message?
That's my why. I mean, if a patient comes to me with stage-2 lung cancer, I'm not gonna suggest he give up his chemotherapy for acupuncture.
Si un patient vient me voir avec un cancer du poumon avancé, je ne lui dirai pas de laisser sa chimio pour de l'acupuncture.
harold, I'm with a patient.
Je suis occupée!
How dare you tell my partner that I'm having an affair with a patient?
Comment oses-tu dire à mon associé que je couche avec une patiente?
You were with a patient, and you made it clear I'm not to interrupt.
Vous étiez avec un patient et m'avez dit de ne pas vous déranger.
Matt, I'm with a patient.
Je suis avec une patiente, Matt.
- I'm busy with a patient. In the pathology lab.
Je suis avec un patient... au laboratoire au sous-sol.
I'm either with a patient or out of the office- -
Je suis absent ou avec un de mes patients...
I had a patient years ago, a gentleman... claiming to be the son of God that would flood the Earth again... and I could stay in the Ark with it if you pay $ 1O thousand.
Il y a des années, j'ai eu un patient qui affirmait que Dieu, son père, allait provoquer un nouveau déluge, et que pour 10000 £ il m'accueillerait dans son arche.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
a patient 40
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64
i'm with the police 24
a patient 40
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm worried about you 332
i'm working 521
i'm way ahead of you 64