I've been expecting you tradutor Francês
250 parallel translation
I've been expecting you.
Je vous attendais.
I've been expecting you for 24 hours.
Je t'attends depuis 24 heures.
I've been expecting you, Mr Mori
Je vous attendais, M. Mori.
I've been expecting you.
Je le savais.
I've been kind of expecting you.
Je me doutais que vous viendriez.
I've been expecting you, Matt.
Je t'attendais, Matt.
I've been expecting you, sir.
Je vous attendais.
I've been expecting you for hours.
Je vous attends depuis des heures.
I've been expecting you, Dr. Bruckner.
Je vous attendais, Dr. Bruckner.
I've been expecting you.
- Je vous attendais.
- Here you are, I've been expecting you.
- Ah, vous voilà! Eh ben, c'est pas trop tôt
I've been sort of expecting you.
J'étais en train de t'attendre.
I've been expecting you.
C'est moi qui vais parler. - Je vous attendais!
I would've bought it if I hadn't been expecting you.
J'y aurais cru si je ne vous avais pas attendu. - Pas moi.
Mrs. Garwood, I've been expecting you all afternoon.
Mme Garwood, je vous attends depuis midi.
If it makes you feel better, I've been expecting you.
Je vous attendais. D'ailleurs, je m'inquiétais.
I've been expecting you, Father.
Je vous attendais, M. L'abbé.
You see, I've been expecting you.
Je vous attendais.
For the past two hours I've been expecting you... to make exactly that asinine statement.
Depuis deux heures, je me prepare... a la remarque stupide que vous venez de faire.
I've been expecting to hear from you.
Joe? J'attendais votre appel.
Well, I've been expecting you.
Je vous attendais.
Hello, Cotton. I've been expecting you.
Salut, Cotton, je vous attendais.
I've been expecting you, Olga.
Je t'attendais, Olga.
I've been expecting you, Kersten.
Je vous attendais, Kersten.
My boy. I've been expecting you.
Je vous attendais.
I've been expecting you.
Je savais que tu viendrais.
I've been expecting you.
Je t'attendais.
AH, YES, I'VE BEEN EXPECTING YOU.
Justement, je vous attendais.
Not at all. I've been expecting to see one of you here
Non, je m'attendais depuis longtemps à ce que l'un de vous vienne me voir.
I've been expecting you all evening, Miss Denham.
Je vous ai attendue toute la soirée. Alors vous savez pourquoi je suis venue.
I've been expecting you, Kincaid.
Je t'attendais, Kincaid.
you've been expecting me I'm the avenger of your friend, Charles Mannings
Vous m'attendiez. Je viens venger votre ami Charles Mannings.
I knew you would. I've been expecting it. It takes a special kind of employer to realize that one of his men has got it.
Seul un employeur qui a de la vision reconnaît l'employé de talent.
I've been expecting to deal with you, mr.
Je m'attendais à devoir m'occuper de vous.
I've been expecting you, Bert Sullivan.
Je t'attendais, Bert Sullivan.
Come in, I've been expecting you.
Entrez, madame.
Tom! I've been expecting you.
Je t'attendais.
- I've been expecting you.
- Je vous attendais.
I've been expecting you.
Je t'ai attendu.
I've been expecting you, sir.
Je vous attendais, M. le Président.
I've arrived with our guest, sir. We've been expecting you, sir.
On vous attendait.
Ah, Mr. helm, I've been expecting you.
M. Helm! Je vous attendais.
Welcome, major, I've been expecting you.
Bienvenue, major. Je vous attendais.
I've been expecting you.
Je vous attends depuis longtemps.
I've been expecting you since noon.
Je vous attendais pour midi.
I've been expecting you, Kelly.
Je t'attendais, Kelly.
I've been expecting you, between cavities.
Depuis hier après midi, je vous guette par la fenêtre entre 2 caries.
But I've been expecting you too.
Mais je vous attendais.
Yes, I've been expecting you, "Herr" Kolb.
Je vous attendais.
I've been expecting you... for I promised someone I'll kill you.
Je suis venu exprès pour toi. Parce que j'ai promis à quelqu'un de te tuer.
I was going to ask you, sir, if you would've been expecting a phone call around 3 : 00.
Je voulais savoir si vous attendiez un coup de fil vers 15h... à votre domicile.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59