I've been practicing tradutor Francês
245 parallel translation
Well, I've been practicing my humor.
J'ai travaillé mon humour.
I've been practicing.
Je me suis entraînée.
I've been practicing for this for years.
Il y a assez de temps que je m'y exerce.
I've been practicing a new tune for the last six months.
Ca fait six mois, que je m'entraîne pour le défilé.
And we don't have to tell him how long I've been practicing, do we?
Pas la peine de lui dire depuis quand je m'exerce.
I've been practicing for months and still not improving.
Je m'entraîne depuis des mois et je n'y arrive toujours pas.
- No, I've been practicing here all night.
- Je suis resté ici.
I've been practicing for years to be a heavy.
Je me suis entrainé des années pour devenir un salaud.
You Honor, I've been practicing law a good deal longer than I ought to - Anyhow, for 45, 46 years -
Cela fait bien longtemps que j'exerce ce métier, 45 ou 46 ans.
- I've been practicing.
Je répétais.
I'll bet they've been practicing some of that Freud on her.
Je parie qu'ils appliquent les théories de Freud.
I've been practicing medicine for over 16 years.
Je pratique la médecine depuis plus de 15 ans.
I've been practicing seeing things with my eyes closed, like you.
À force de jouer les yeux fermés avec toi, mes autres sens se sont développés.
In all the years I've been practicing psychiatry you're the most interesting person I've met.
De toutes mes années de psychiatrie, vous êtes l'être le plus intéressant que j'aie rencontré.
I've been practicing medicine for 29 years, And I still don't know how to do it well.
Je suis toujours aussi embarrassé.
I've been practicing hard on this
Je m'y entraîne depuis des mois.
You keep practicing. I've just been inspired to write a poem.
L'inspiration arrive!
But I've been practicing, Dad.
Je me suis entraîné.
I've been practicing a little.
Je me suis un peu entraînée.
I've been practicing.
Il faut que je m'entraîne.
I've been practicing for months.
Je m'entraîne depuis des mois.
I've been practicing.
Je suis prêt. Je me suis entriîné.
Well, Lieutenant, I've been practicing law for a very long time, and I value my professional integrity above all else.
Eh bien, lieutenant... Je pratique le droit depuis longtemps, et je place mon intégrité au-dessus de tout.
- I've been practicing.
- Je me suis entraînée.
Look, ever since that concert at Poona Flat, I've been practicing trumpet.
Je joue de la trompette depuis ce concert â Poona Flat.
I've been practicing that move for a year and a half.
Ça fait un an et demi que je suis entraîné!
This year, I've been practicing every day.
Cette année, je me suis entraîné tous les jours.
- I've been practicing my "Hellos."
Le réve est fini. Mes "bonjour"...
I've been practicing kung fu to keep myself warm.
Mon petit, je pratique le "kung-fu du feu" du taoïste.
- Father Drobney's a magician. - I've been practicing for years.
- Je m'entraîne beaucoup.
I've been practicing my limbo.
Je me suis entraîné pour le limbo.
See, I've been practicing.
Tu vois, je me suis exercé.
I want to show you I've been practicing.
Tu vas voir que je me suis entrainé.
Cowhands, cowgirls... I give you a very special treat. They've been practicing for weeks.
Vachers, vachères, spécialement pour vous... lls répètent depuis des semaines!
- Catapult. I've been practicing but I can't get my aim right.
Je me suis entrainé, mais je n'arrive pas à atteindre le but.
No. I've been practicing.
Je me suis beaucoup entraînée.
- I've been practicing. - Ah.
Je m'entraîne.
Nothing. I've been practicing law for 25 years, you're listening to a caddy.
Je suis avocat depuis 25 ans, et tu te fies à un caddie.
Look, I've been practicing.
Je me suis entraîné.
No, but I've been practicing.
Non, mais j'étais préparé.
You can do it. You've been practicing. I've seen you do it.
- Mais si, tu t'es entrainé, je t'ai vu le faire.Eh, Jo!
I've been practicing for ten hours straight.
J'ai répété dix heures d'affilée.
Ladies and gentlemen, I've been practicing medicine for 23 years and I'm stumped.
Mesdames, messieurs, j'exerce la médecine depuis 23 ans... mais j'en reste coi!
Now, you ask me if I've been practicing medicine.
Vous me demandez si j'ai pratique.
I've been practicing for 8 years I won't lose.
Je m'entraine depuis 8 ans, impossible que je perde.
It's not that easy. I've been practicing since the past 15 days.
Il n'est pas celui facile. J'avais pratiqué depuis le 1 passé pendant 5 jours.
I've been practicing a great deal since I saw you last.
J'ai beaucoup travaillé depuis notre dernière rencontre.
I almost had you! I've been practicing!
- J'ai failli t'avoir!
If you'd said yes, I wouldn't be able to do this next part... and I've been practicing so let me- -
Si tu avais dit oui tout de suite, je n'aurais pas pu faire le reste de ce que j'ai répété.
I've been practicing how to call a premonition, and I did it.
Je m'entraîne à avoir des prémonitions.
Well, I've been practicing calling my power, and if the psychic energy is strong enough on this,
Je m'entraîne à appeler mon pouvoir, Si l'énergie psychique est assez forte sur cette arme, je devrais avoir une prémonition.
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been there before 31
i've been waiting for you 211
i've been better 152
i've been 394
i've been trying to reach you 68
i've been thinking about you 59