I've been trying to tradutor Francês
4,035 parallel translation
I've been on this job 22 years, so I know when somebody's trying to snow me, like you're doing right now, and when that happens, my instinct is to investigate.
J'ai fait ce job 22 ans, donc je sais quand quelqu'un essaye de m'enfumer, comme tu le fais maintenant, et quand cela arrive, mon instinct est d'enquêter.
I've been trying it nonstop since you told me to.
J'ai essayé sans interruption.
And I know you've been trying real hard to prove everything, and that's exactly what it feels like, George.
Et je sais que tu as vraiment essayé de tout prouver, et c'est exactement ce que l'on ressent, George.
That's what I've been trying to tell you, but you didn't wanna listen.
C'est ce que j'ai essayé de te dire, mais tu ne voulais pas écouter.
The reason I have not said anything to you is because I've been trying to convince them that we are better together than I am as a solo act.
Si je ne t'ai rien dit c'est que j'essayais de les convaincre que nous sommes meilleurs ensemble.
♪ I've been trying to do it right ♪
♪ l've been trying to do it right ♪
I've been running in circles since I realized it was Ryland, trying to figure out a way short of blowing their heads off to stop them from hurting any more people.
Je tourne en rond depuis j'ai réalisé que c'était Ryland, cherchant un moyen d'avoir leur peau pour qu'ils arrêtent de blesser encore plus de gens.
Look, I've been trying to tell you, I got a message from Danny.
Écoutez, j'ai essayé de vous dire, j'ai eu un message de Danny.
I've been trying to figure that out for 15 years.
Ça fait 15 ans que je cherche.
I've been trying to get on the roof, but the door's been jammed.
J'ai essayé d'atteindre le toit, mais la porte est bloquée.
I've been trying to reach Kase, but no luck.
J'ai essayé de retrouver Kase, sans résultat.
I've been trying to get you on the phone.
J'ai essayé de vous téléphoner.
I've been trying to get a hold of Jordan.
J'ai essayé d'obtenir une prise de Jordan.
You know how I've been trying to get the church to implement that long-term service plan in Haiti?
Tu sais combien de fois j'ai essayé de convaincre l'église de mettre en œuvre ce plan d'aide à long terme en Haïti?
You probably didn't notice it, Jeff, but I've been subtly trying to get us some alone time.
Tu n'as peut-être pas remarqué, Jeff, mais j'ai subtilement essayé d'avoir du temps pour nous deux.
I've been trying to tell you.
J'ai essayé de te le dire.
I've just been trying to figure out who'd do this.
J'ai juste essayé de deviner qui ferait ça.
I've been looking everywhere for you trying to find you.
Je t'ai cherchée partout.
It's just, I've been trying to make our sex life more exciting for Michael.
J'ai essayé de pimenter notre vie sexuelle. Pour Michael.
All right, now, I've been trying to figure out something we can do together, and I think I've found it.
Très bien, donc j'ai essayé de chercher quelque chose que nous pourrions faire ensemble, et je crois que j'ai trouvé.
Look, I've been trying to get into Reginald Barrington's inner circle for years.
Ça fait des années que je cherche à me rapprocher des Barrington.
If I can show her that every crime that you've been involved in, it's been because you've been trying to save someone, then...
Si je peux lui montrer qu'à chaque crime dans lequel tu étais impliqué, tu essayais de sauver quelqu'un, alors..
You know, ever since Ellie's been in Vegas, I've been trying to track her down.
Vous savez, depuis qu'Ellie était à Vegas, j'ai essayé de la trouver.
You know, I've been... trying to pretend that there is nothing between you and Annie.
Tu sais, j'ai... essayé de prétendre qu'il n'y avait rien entre Annie et toi.
I've been trying to guess what Daryl did before the turn.
J'ai essayé de deviner ce que Daryl faisait avant la transformation.
I've been trying to get the project off the ground for years, but the studio wanted a more experienced director, not a first-timer.
J'ai essayé que le projet se fasse pendant des années, mais le studio voulait un directeur plus expérimenté, pas un débutant.
Well, I've been going through the footage trying to spot the moment when the gun's got switched, but no dice.
Et bien, j'ai passé en revue les enregistrements en essayant de trouver le moment où l'arme a été remplacée, mais pas moyen.
I've been trying to get in touch with you for quite some time.
Cela fait déjà un certain temps que j'essaie de vous contacter.
I've been following you for weeks, trying to craft a plan to ruin your life.
Je te suis depuis des semaines, essayant de monter un plan pour ruiner ta vie.
I've been working like crazy, trying to keep my mind off of my ex.
Je travaille comme un fou, j'essaye de garder mon esprit loin de mon ex.
I've been trying to figure out what I want to do with my life, so I saw online that there were open tryouts,
J'ai vu su internet qu'il y avait des essais ouverts à toutes,
For ten years I've been trying to get her to see them... now all at once.
Pendant dix ans, j'ai essayé de les lui faire voir... maintenant, tout d'un coup.
I've been calling my neighbors all night, trying to get them to change their minds.
J'ai appelé mes voisins toute la soirée, pour essayer de les faire changer d'avis.
No, no, I've been trying to get a signal.
Non, non, j'essaie d'avoir du réseau.
My whole life I've been trying to separate that, separate who I know I am from... what people think I am.
Toute ma vie, j'ai essayé de séparer qui je suis... De ce que les gens pensent que je suis.
What are you doing here? I've been trying to reach remi all morning.
Que fais-tu ici?
Yeah, I've been trying to get ahold of you.
Salut. Ouais, j'ai essayé de te joindre.
All I've been trying to do is talk to you, and you just keep running away.
Je n'arrête pas d'essayer de te parler, et tu fuis à chaque fois.
Hello? I've just been dealing with this I.T. guy who's trying to get the servers up and running. - Can we meet later?
Je suis avec l'informaticien, on peut se voir plus tard?
I've been trying to reach you.
Je t'ai appelée.
That's what I've been trying to tell you.
C'est que j'essaye de vous dire.
I've been trying to get her to see a doctor all morning, but uh...
J'ai voulu l'emmener chez le médecin toute la matinée, mais...
♪ I've been trying to hide, we held our breath ♪
♪ l've been trying to hide, we held our breath ♪
I've been trying to find a location on her ever since she grabbed me.
Je tente de la localiser depuis qu'elle m'a kidnappé.
- I've been trying to get a hold of you.
- Je n'ai pas arrêté d'essayer de te joindre.
What I think is I regret where we are, and I've been trying to get us back to where we were.
Ce que je pense c'est que je regrette qu'on en soit là, et que j'ai essayé de nous faire redevenir comme avant.
I've been trying to force myself to do things that make me scared.
Je me suis forcée à faire des choses qui me faisaient peur.
- Kind of what I've been trying to tell people.
- J'essayais de le dire aux gens.
Not what I've been trying to tell people.
Pas ce que j'essayais de dire aux gens.
I know. I've been trying, but my dad is in town. And you know, taking him to the pharmacy to buy a pregnancy test isn't exactly father-daughter bonding.
Je sais, j'ai essayé mais mon père est en ville et l'emmener dans une pharmacie pour acheter un test de grossesse n'aide pas vraiment à tisser des liens.
I mean, I've been trying to save Vincent for, what, ten years?
J'ai essayé de sauver Vincent pendant, quoi, dix ans?
i've been trying to reach you 68
i've been trying to call you 49
i've been trying to tell you 23
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been trying to call you 49
i've been trying to tell you 23
i've been there 404
i've been watching you 106
i've been thinking 800
i've been busy 216
i've been waiting for you 211
i've been there before 31
i've been better 152
i've been thinking about you 59
i've been 394
i've been trying 69
i've been waiting 117
i've been working 49
i've been looking for you 315
i've been around 39
i've been calling you 83
i've been told 49
i've been calling 45
i've been 394
i've been trying 69
i've been waiting 117
i've been working 49
i've been looking for you 315
i've been around 39
i've been calling you 83
i've been told 49
i've been calling 45