I've got a car tradutor Francês
375 parallel translation
You turned yellow and stayed in that shell hole. I captured the German prisoner and brought him to you. Those decorations and honors you've got belong to me and how I paid for them with my life's blood and a morphine habit.
Que tu as eu la trouille, que je t'ai ramené ce prisonnier allemand, que tes décorations me reviennent, car je les ai payées de mon sang et d'une addiction à la morphine.
There's so many places here we never saw, Chris, and I've got the car.
Il y a tant d'endroits que nous n'avons pas visités.
I've got to make a run for it, give me the keys to your car.
J'ai besoin de la voiture pour fuir.
- I've got a car and chauffeur outside.
- J'ai un chauffeur et une voiture dehors.
Because I'll guarantee at least they've got some friends. But you, with your jungle and long claws, as you call them you'll wind up your miserable existence without anything you can call a friend.
Car eux au moins ont des amis, alors que vous, avec votre jungle et vos griffes, vous terminerez votre misérable vie sans rien qui y ressemble!
I've asked you to meet me at the Banning home... because we've got a terrible job on our hands... and it's gonna require all our courage to see it through.
Je vous ai demandé de me retrouver devant la maison des Banning... car nous avons une terrible mission à accomplir... et elle va nécessiter tout le courage que nous pourrons rassembler.
I came because I've got the evidence on what and who started the whole Beyar County cattle war.
Je suis ici car je peux prouver qui a commencé la guerre du bétail dans le comté de Beyar.
Frankly, I don't know how to tell you this, but we've got to get those letters. Because.. right now, your sister. Is lying dead in a room.
Je ne sais pas comment te le dire, il nous faut ces lettres, car là, ta sœur est morte chez elle.
I've got a present for the girls in the next car.
J'ai un cadeau pour les filles.
I've got a car here.
J'ai une voiture.
I've got a car waiting.
Une voiture nous attend
I've got a car waiting, the DA's waiting, and a big crowd out front.
Un véhicule vous attend, le procureur aussi et une foule immense.
I've got a car, we can drive around, we'll have a lot of fun!
J'ai une voiture, on pourra bouger, on s'amusera comme des fous!
You won't be seeing much of me till we board the ships, because I've got a bit of catching up to do. Please feel free to barge in on me at any time.
Vous me verrez peu avant l'embarquement car je dois rattraper mon retard, mais n'hésitez pas à me déranger.
Now, I've got a car waiting downstairs.
Une voiture nous attend.
Big news : I've got everything moved. Zach Wilde sent over a car and the janitor carried your bags down.
Ça y est, j'ai tout déménagé, grâce à la voiture de Zachary Wilde.
Okay, so I've got a car that starts by itself.
D'accord, j'ai une voiture qui démarre seule.
If you like, I've got a friend's car
Si tu veux, je t'accompagne en voiture.
Here, you can wear my mink. I've got a stole in the car.
Prends mon vison, j'ai une étole dans la voiture.
I've got some in my car! Just a minute!
J'en ai dans ma voiture.
But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on.
Mais pas davantage qu'un avenir sans espoir, car j'ai besoin d'avoir de l'espoir pour continuer.
'He hates me because I've got a car and he has to walk.
Il me déteste parce que j'ai une voiture et il est à pied.
And if I don't fix this buggy by 8 : 00 I've got a good chance of getting the riot act from the guy that owns this car.
Et si je ne répare pas cette bagnole avant 8 heures, j'ai une bonne chance de me faire bien engueuler par son propriétaire.
If you've got money, I used to say, you can have beautiful birds, handsome suits, a car of your own.
Des nanas de luxe, des beaux complets, des bagnoles sport.
I've got a bob or two, some decent clothes, a car.
Un peu de fric, des fringues convenables, une bagnole.
Attention, French Police. Don't shoot. I've got an innocent girl in the car with me.
Police française, ne tirez pas, il y a une fille innocente avec moi.
I punch you. It hurts,'cause I've got a strong arm
Une baffe te fera très mal car j'ai la main lourde.
Beaters, a stretch of grouse moor. I've even got a car.
Les rabatteurs, la lande, j'ai même une voiture.
I've got a garage lined up and I can work out a way for the car to take the extra weight.
J'ai un garage de prêt et une idée pour que la voiture supporte l'excès de poids.
As a matter of fact, I've got my cameras in the car.
J'ai mes appareils photo dans la voiture.
I want to see her All right Uh, I've got a car downstairs
Je veux la voir. D'accord. Ma voiture est en bas.
The San Diego bus leaves at 12 : 15, I've already got him a ticket.
Le car de San Diego part à 12h15. J'ai pris son billet.
I've still got two appointments and I don't have a car.
J'ai encore deux rendez-vous.
I've got an apartment, new furniture... a washing machine... and I'm saving up for a car.
J'ai un appartement, des meubles neufs, une machine à laver... Je mets de côté pour une voiture...
I've got a car and some money.
J'ai une voiture et un peu d'argent.
I'll tell you what, you keep writing in that book, Express because we've got a 60-day quarantine to face and we gonna face it together.
Continue de tout écrire dans ton carnet, Express, car ces 60 jours de quarantaine, on va les attendre ensemble.
I've got a tourist bus coming.
Le car de Rome by night arrive.
I've got my mom on my car, she's got a heart condition.
J'ai ma mère dans ma voiture, elle est cardiaque.
I know, because I've got a girlfriend over there.
Je le sais car j'ai une amie qui y travaille.
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Je vois que tu m'accuses... d'avoir traversé la frontière dans une caisse volée, n'est-ce pas?
I believe that Jimi possibly could've... got into his alpha-jerk feel... and it kind of felt groovy to him... because he was high, slightly high, and he said :
Je pense que Jimi a pu avoir cette sensation de "réflexe alpha", c'était chouette, car il était défoncé, un peu défoncé, et il s'est dit :
Now he's running free and all I've got is one operative with a cut head, another being held by the local police as a drug-addict homosexual, and one beat-up car.
Lui, il a filé, et moi je me retrouve avec un agent blessé, un autre retenu par la police comme homosexuel toxicomane et une voiture cassée.
I've got a car waiting.
J'ai une voiture qui attend.
Listen, I've got a car outside.
- Écoutez, j'ai une voiture à l'extérieur.
I've been here three hours. I've got poison ivy, I'm chewed up by gnats I laid in manure and your dog piddled on my car.
En trois heures ici j'ai eu droit aux orties, aux moucherons et au purin... et ton chien a pissé sur ma voiture.
I went to school - to age of school - I've got part of the sixth grade... because Daddy got eight dollars and somethin'a shift.
J'étais à l'école quand j'étais petite, j'ai presque atteint le collège, car papa gagnait à peine 8 dollars par jour.
I've got a dent in my car.
Ma voiture a une bosse.
I want a fast car with a full tank, you've got half an hour.
Je veux une voiture rapide avec le plein, vous avez une demi-heure.
I've got details because I've got friends that nobody else's got.
J'ai appris ça car j'ai des amis que personne d'autre n'a.
Come on, I'll show you the car, we've got about 10 minutes.
- Tu toucheras 50 $. - § a gaze. Et il faut que tu gagnes.
I've got a bottle in the car.
Je reviens tout de suite.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313