I've got a job to do tradutor Francês
91 parallel translation
I've got a job on my hands now that I've got to do.
J'ai quelque chose dont je dois m'occuper.
I've got a job to do.
J'ai un travail à faire.
But I have a job too. And where I'm going, you can't follow. What I've got to do you can't be any part of.
Mais j'ai aussi un travail à faire... et tu ne peux pas venir avec moi.
Michele, I've got a job to do.
J'ai une tâche à accomplir.
And now I've got a job to do.
Maintenant, j'ai à faire.
After all, I've got a job to do.
Après tout, j'ai un boulot à faire.
- Listen, dear. I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Tu as un travail pénible avant le dîner.
Listen, Doctor, I've got a job to do, just a routine sort of thing, like rounding up every possible suspect.
J'ai un petit boulot à faire : ramasser tous les suspects.
I've got a job to do, but I'm not hard to get along with.
Je fais mon boulot, mais je ne suis pas méchant.
I'd like to. I've got a job to do, and enough mystery on my hands without that old... I mean, your father complicating things.
Bon, écoutez, Pat, ma tâche est assez ardue... sans que ce vieux... sans que votre père me la complique.
You listen to me, I've got a little job for you to do.
J'ai une mission pour toi. - Peux-tu faire une chose simple?
I've got a job to do.
J'ai une mission.
Oh, maybe I could do a job of selling, if they've got some money to spend.
Je leur vendrai des choses... s'il leur reste un peu de blé.
I've got a job to do too, you know.
J'ai un boulot à faire, moi aussi.
I've packed my gear. We've got a job to do. I'm ready to do it.
Mes affaires sont prêtes, nous avons un boulot à faire et je suis prêt.
I've got a job to do.
On m'a confié un travail.
I've got a job to do.
- J'ai un travail à faire!
Listen, Larry, you know as well as I do, your company has done a great job over the years for Dinsdale Soups, but let's face it, we've got to close up that generation gap.
Alfred, on sait tous les deux que votre société a fait un excellent travail pour les soupes Dinsdale, mais reconnaissez-le, on doit combler ce fossé des générations.
I've got a job to do.
J'ai encore à faire, ici.
I was talking about refusing to work. But to do that, you've got to have a job first.
J'ai parlé du refus de travailler, pour ça, il faut avoir un travail.
You've got a job here. If you don't do your work, I have to replace you.
Si tu ne fais pas ton boulot, je devrai te remplacer.
- I've got a job to do.
- J'ai un travail à faire.
I've got a job to do.
J'ai du travail.
I've got a job to do.
J'ai un boulot à faire.
I've got a job to do.
J'ai un boulot à faire, moi.
But I've got a job to do here. Frankly, you're in the way.
Mais, j'ai du travail et franchement, vous me gênez.
I've got more books to write and your Captain has a job to do here.
J'ai encore des livres à écrire et votre capitaine a un rôle ici.
All right, pally, I appreciate you've got a job to do, and it's, " Move on!
Ça va, t'as ton boulot à faire.
Listen, under other circumstances this could be fun, but I've got a job to do.
Dans d'autres circonstances, ça aurait pu être drôle. Mais je travaille, moi.
I've got a job to do.
j'ai un travail à faire.
I've got a job to do and then I'll catch up.
Je m'occupe d'eux et je vous rejoins.
I've got a job to do.
Mais j'ai une tâche à accomplir...
Listen, love, I've got a very important job to do in here.
Écoute chérie, j'ai une mission importante ici.
Goddammit, I've got a job to do here!
Je dois faire mon travail.
I've got a job for you. If you promise to do what I tell you to do, it won't be much of an effort.
- J'ai une affaire à vous proposer, pas trop dangereuse.
I didn't even say good-bye! Look, you've got a job to do.
- Je n'ai pas dit au revoir.
I've got a job to do!
J'ai une mission à remplir!
I've got a job to do, and ethics to maintain.
J'ai un boulot à terminer, question de principe.
I've got two kids, two stepkids, a marginally employed husband, a rage-aholic ex-husband, a job I barely even know how to do.
J'ai deux enfants, plus deux autres, un mari à l'emploi précaire et un ex enragé, et un boulot qui me dépasse.
I've got a job to do.
J'ai du boulot, moi.
Because I've got a job to do.
J'ai mon boulot à faire.
But right now this country is under attack, and I've got a job to do, and I don't have a choice.
Mais en ce moment, ce pays est sous attaque, et j'ai un boulot à faire, et je n'ai pas le choix.
Look, I know you've got a job to do for the Assistant Director, but there's a guy out there who's attacking women.
Ecoute, je sais que tu as un travail à faire pour le directeur assistant. Mais il y a un homme là dehors qui attaque les femmes.
And I've got a job to do of my own.
Et j'ai un du boulot qui m'attend
Nice try, Jack, but I'm not gonna stand here arguing with you because I've got a job to do.
Police!
I've got a job to do.
Mon travail me réclame.
I've got a big job to do down there.
J'ai une mission à accomplir.
And you never will, but i've got a job to do too.
Et tu ne me quitteras jamais, mais j'ai un travail à faire aussi.
[Man On TV] i've got a job to do too.
J'ai un travail à faire aussi.
I understand you've got a job to do, Agent Gibbs.
Je comprends que vous ayez un travail à faire, agent Gibbs.
- She thinks I'm a bitch but this is a hospital, we've got a job to do.
- Elle pense que je suis une pétasse, mais c'est un hôpital et on doit faire notre boulot.