I've got this under control tradutor Francês
38 parallel translation
Koryu! I've got this under control.
Kôryû, je m'occupe de celui-là.
If you've got this under control, I'm just...
Bon si tu as tout sous contrôle, je vais...
I've got this totally under control.
Je contrôle la situation.
I've got this under control. - Vic!
J'ai la situation en main.
I've got this under control.
- J'ai la situation en main!
I know this is taking you somewhere you'd rather not go, but... We've got it under control.
Je sais que ça t'emmène là où tu préfères pas aller, mais... on contrôle la situation.
I've got this under control.
Je garde le contrôle.
I've got this under control.
- Je maîtrise la situation.
I think you've got this under control.
Tu sembles maîtriser la situation.
I've barely got this bleeding under control.
J'arrive pas à stopper le saignement.
I''ve barely got this bleeding under control.
Je contrôle à peine l'hémorragie.
I've got this area mostly under control.
Cette zone est sous contrôle.
No, you don't, I've got this under control!
Pas besoin. Tout est sous contrôle.
Sir, I've got this under control.
Monsieur, tout est sous contrôle.
Don't worry, I've got this all under control.
Ne t'en fais pas, je maîtrise la situation.
I've got this under control, and it's not gonna end in disaster.
Je controle et on ne court pas a la catastrophe.
I've got this under control.
Je controle tout.
I've got everything under control in this... room.
Je contrôle la situation dans cette pièce.
I've got it under control. This is why I hated my first two weeks at the royal Tampa academy of dramatic tricks.
C'était le souci les 15 premiers jours à la Tampa Academy des trucs d'acteur.
- Ellie, I've got this under control.
- Ellie, j'ai la situation en main.
I've got this under control.
Je m'occupe de tout.
I've got this under control.
Je maîtrise la situation.
I don't know, Alvin, I think you've got this under control.
Je sais pas, ton plan avait l'air bien.
This is all rather unpleasant, But I'm confident that we've got the situation under control.
C'est pas très agréable, mais je sais que la situation est sous contrôle.
Finch, I've got this end under control.
Finch, ça va j'ai ça sous contrôle.
I've got this under control.
Je contrôle ça.
Hey, I've got this under control.
Hey, j'ai cela sous contrôle.
I've got this under control.
Je contrôle la situation.
I've got this completely under control.
Qu'est-ce que tu fais? Je maîtrise parfaitement la situation.
I've got this completely under control!
J'ai la situation bien en main!
Uh, I've got this under control, Tony.
Je m'en occupe, Tony.
I've got this totally under control.
J'ai la situation complètement sous contrôle.
Mom, please, just go home. I've got this under control.
Maman, s'il te plaît, rentre à la maison.
Deacon, I've got this under control, okay?
C'est bon, je m'en occupe.
I've got this under control, man.
- J'ai le contrôle. - Le contrôle?
Look, I've been through anger therapy with a very good therapist and I got all this under control.
J'ai été en thérapie pour ma colère avec un très bon thérapeute et tout est sous contrôle.
I've got this under control.
Je m'en occupe.
- I don't know, but we've got to get this thing under control.
- Je ne sais pas, mais nous devons garder cette chose sous contrôle.