I've got to do something tradutor Francês
288 parallel translation
Oh, I've got to do something.
Je dois faire quelque chose.
But I've got to do something about it.
Mais maintenant, je dois agir.
Lora : I know it's my first case. And I know Dr. Ranger's a big man, but I've got to do something.
C'est mon premier poste et le Dr Ranger est très réputé, mais je dois faire quelque chose
I suggest that if you want to get the thing straightened out and not wreck everything through the... this trip, you've got to do something about this.
appelle des changements... pour sauver de notre mariage tu devras prendre certaine décision.
Mother, I've just got to do something soon.
- Mère, il faut que je fasse quelque chose.
I'm desperate. It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
C'était pas facile de t'attendre et te supplier, mais je dois faire quelque chose.
Doctor, you've got to do something for me. I can't stand it.
Docteur, aidez-moi, je ne supporte plus la douleur.
But now I've got to do something about it.
Mais maintenant, je dois faire quelque chose à ce propos.
And I've got to do something about it.
Et je dois faire quelque chose.
I've got to do something!
Je dois faire quelque chose!
I've got to do something - anything - to stop him.
Il faut que je fasse quelque chose — N'importe quoi — Pour l'arrêter.
I've got to do something.
Je dois faire quelque chose.
- You've got to do something.
Rien à faire. i Fais quelque chose.
Jeepers, I've got to do something about my money.
Jeepers, je dois décider ce que je vais faire de mon argent.
But I've got to do something. I can't go on living like this.
Mais je ne peux plus vivre comme ça.
I've got something to do.
J'ai une chose à faire.
I've got to do something, and you can help.
- Je dois trouver un moyen. Aidez-moi. - Bien sûr.
When something's wrong, I've got to do something about it.
Quand quelque chose ne va pas, je dois agir.
Well that doesn't matter its Peter, they say they'll do something to him if I don't tell them. They say they've got him.
Peu importe, mais Peter, ils le menacent, si je ne dis rien.
Let me tell you something. If you do stay there's going to be a lot of hard work, because I've got ideas for this place.
Bon, si tu restes... n'oublie pas que le travail ne manque pas par ici.
I've got something much more important to do here.
J'ai quelque chose de beaucoup plus important à faire ici.
Something I've got to do.
J'ai quelque chose à faire.
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
And I've got to do something about it.
Et je dois y remédier.
Because I've got something better to do.
J'ai mieux à faire.
I'd give anything to have what you've got to be able to do one thing well and know it's worth something.
Je voudrais, comme toi, savoir faire une chose, et savoir qu'elle est valable.
I've got to have something to do.
- Le chat. Je dois faire quelque chose.
I've got something more important to do.
J'ai plus important à faire.
I've got something else to do.
Moi, j'ai autre chose à faire.
I've got to do something... see that he gets clean glasses.
Donnez-lui des verres propres.
there's something I've got to do tonight.
Ce que je dois faire doit être fait cette nuit.
Look. There's something I've got to do.
- J'ai quelque chose à faire.
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Je vous le dis, Jack, nous devons réagir avec cette femme.
I've got something to tell you. And if this doesn't do it, nothing will.
J'ai quelque chose à vous dire, et c'est à moi de l'annoncer
I've got something very important to do, Danny, but it's got to be a secret.
J'ai quelque chose d'urgent à faire mais c'est un secret.
I've got to do something quick to make it look like an accident.
Je dois trouver quelque chose pour que ça ressemble à un accident.
Carry out a routine check, I, I don't suppose they can do much more until they've got something definite to go on.
Une simple enquête de routine, Je pense qu'ils ne peuvent faire plus tant qu'ils ne sont pas certains.
I've got to do something about the way I look.
Il faut que je m'arrange un peu.
Look, forget all this, I've got something to do now.
Ce n'est pas possible. Maintenant, j'ai à faire.
Don't ask me why, it's just that now he's in trouble, I've got to do something.
Quand le capitaine le lira, il n'aura pas le choix.
Not now. I've got something to do.
Non. ll faut que j'agisse.
I've got something I have to do, but thanks.
J'ai des choses à faire.
So in the meantime, I've got to do something with them.
En attendant, je dois les caser quelque part.
There's something I've got to do before it's too late.
Je dois faire une chose avant qu'il ne soit trop tard.
And, everyone is thinking... "I've got to do something."
Tout le monde a pris conscience qu'il fallait réagir.
Look. I've got something I wish to do in private without people looking.
J'ai quelque chose de personnel à faire.
I agree - we've got to do something. I say we go on.
Je dirais qu'il faut continuer.
If that mortal means so much to you, and I can't imagine why but if he does, you've got to do something.
Si ce mortel compte autant pour toi - et je ne peux imaginer pourquoi - mais si c'est ainsi, tu dois faire quelque chose.
I've got something to do.
Je suis déjà pris.
I've got to do something.
Je dois agir.
No, I've got something to do.
Non... on m'attend.