I've got to get going tradutor Francês
137 parallel translation
If I'm going to get back here and take you to dinner by 7 : 00 and then catch that train for London, I've got to get home and pack and send a couple of wires.
Si j'espère revenir ici pour te sortir à souper avant 1 9 h... puis prendre le train pour Londres... je dois rentrer, faire mes valises et envoyer quelques télégrammes.
Look, I've got a hunch we're going to get out of this.
J'ai l'impression que nous allons nous en tirer.
You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in. We've got to get in here.
Viens, il faut qu'on entre.
I'm going to get some customers out to that creek today if I've got to carry them out and rub their noses in it.
Il faut amener des clients à la crique aujourd'hui dussé-je les y porter sur mon dos.
Some day, you're going to get everything I've got. But you won't get it if you fritter your life away in this town.
Mais tu n'auras rien si tu persistes à perdre ton temps ici.
Well, we must be going. I've got to get up abominably early tomorrow.
Nous devons partir.
I've got to get going.
Je dois partir.
I'VE GOT TO GET WHERE I'M GOING AND I CAN'T LET THAT HITCHHIKER CLOSE IN ON ME.
Je dois atteindre mon but sans le laisser me rattraper!
I wouldn't make book on this, but i've got a hunch that if we don't get inside, and i mean quick, we're going to miss the boat.
Il faut qu'on y retourne. Comme vous avez dit avant, on frappera à la porte. - On l'a déjà fait.
- I've got to get going.
- Je dois filer.
Come on, you've got to get going. I don't know what's out there, it's really dark.
Venez tous, je ne vois rien là bas, il fait trop sombre.
I've got to get going.
Il faut que je file.
I've got to get a train to Naples... and a boat to Ischia... and if you guys give me a bad time... if there is the slightest hitch... if I don't get him back to Baltimore... in time for that funeral on Tuesday... there's going to be such a scandal!
Je dois attraper un train pour Naples... et un bateau pour Ischia... et si vous me contrariez, si vous me créez le moindre obstacle qui m'empêchera de le rapatrier à temps pour les funérailles mardi... ce sera le scandale!
I've got to get rid of this rumour, this fear that the sale of the company is going to endanger their jobs.
Que je dissipe cette rumeur selon laquelle la vente met leurs emplois en danger.
I've got to get going.
Je dois y aller.
I've got to get something going fast.
J'ai besoin de quelque chose rapidement.
- I've got to get going.
- Je me sauve.
Hey Scotty don't get me wrong, I think what happend last night was the worst thing I've ever seen... heard of, but I'm not going to change the way I live The whole reason I took that place, is because it's got a nice beach down below.
Hey Scotty, c'est pas vrai, ce qui s'est passé hier est horrible mais je vais pas changer mon mode de vie pour autant... la seule raison qui fait que je reste là-bas, c'est la proximité de la plage.
I appreciate your concern, but I've got plenty of candles and firewood, and as soon as you get outta here, I'm going to bed.
C'est gentil de te faire du souci pour moi, mais j'ai des bûches... et des chandelles, et dès que tu partiras, j'irai me coucher.
I've got something better. I'm going to get her some help.
J'ai une meilleure idée, je vais la faire soigner.
I've got to get going.
II faut que j'y aille.
I've got to show you the new graphics... I designed for my new skateboard... and, Chrissy, when I get pro sponsorship... I'm going to have the hottest model.
Voici les nouveaux dessins... que j'ai créés pour ma planche... et puis, Chrissy, quand j'aurai un sponsor de pro... j'aurai le meilleur des modèles.
Say, kid, I've got to get going.
Faut qu'on y aille, jeune homme!
I've got to get going, so if you'll excuse me,
Maintenant, il faut que je parte, excusez-moi.
I've got to get going now - it's 20 miles back to the station.
Je dois y aller, on est à 20 miles de la gare.
But first I've got to get my bearings and figure out what the hell I'm going to do for the rest of my life and then I'll talk to Mark.
Après ça, je parlerai à Mark.
I've got to get going.
Il faut que j'y aille.
I've got a hunch it's going to get hot down the road.
J'ai le présentiment que la route va être pénible.
I've got to get on with this. I'm going.
Je dois avancer là-dessus.
I've got to get to the other terminal, but there's no point me going without the blessed pig.
Je ne peux pas partir sans ce cochon.
If you're going to get a man, you've got to sell your ass a little, am I right?
Si on veut un mec, on déballe la marchandise.
Look, Aeryn, it's a long story, but I've kind of got my hands full here, so you're going to have to get here!
Aeryn, je n'ai pas le temps de t'expliquer, pour l'instant j'ai les mains occupées mais il faut que tu te grouilles!
I've got to get going.
J'y vais.
I've got some friends... and I think they're going to get into a lot of trouble.
J'ai des amis... je crois qu'ils vont avoir des ennuis.
You're going with me to pick up stationery from the colleaguer. I've got to get this down to the messenger center by 6.
Puis, on ira à Il Cantinori célébrer la fin de ta vie d'esclave.
Well, I've really got to get going... but I'll stop by and see you sometime, Seymour.
Je passerai te dire bonjour.
OK, I've got to get going.
Bon, moi, je file.
Well, I've always said to Susan, if you're going to live with a man, you've got to get used to "all" his funny little habits.
J'ai toujours dit à susan qu'en vivant avec un homme, elle devrait se faire à ses petites habitudes.
- I've got to get going.
- Bon, je dois y aller.
Paul, go get a pen I've got to open him up or he's going to die
Paul, va chercher un stylo. Je vais devoir l'intuber, ou il va mourir.
I'm sorry, I've got to get going.
- Désolé. Je dois y aller.
Well. I should help clean up in there - because we've got to get going.
Bon, je vais aller aider à ranger parce qu'on doit partir.
Would you excuse me, i've got to, uh... I've got to get dressed Or i'm going to be late for work.
Excuse-moi, je dois aller m'habiller sinon je vais être en retard.
There's a chance, I've got a meeting with this guy who's really big in futures, and I'm going to try and get a meeting with him.
Il y a une chance, j'ai un entretien avec ce gars qui est très prometteur, et je vais essayer, je vais le rencontrer.
You're not going to vomit again, are you? - I've got to get out of here.
Vous n'allez pas encore vomir tout de suite?
I've got to get going.
Je dois y aller. Au revoir.
You've got five minutes to get it going, or I'm leaving it.
Vous avez 5 minutes pour qu'il soit prêt, ou je le laisse là.
I've got to get going.
Je me casse. Le temps, c'est de l'argent.
Stupid C-span's had me on hold forever and I've got to get going.
Ils me font attendre depuis des siècles et il faut que j'y aille.
I don't know what's going to happen when I get there, but I've got to give it a shot.
Je ne sais pas ce qu'il se passera quand j'y serai, mais je dois me donner cette chance.
Candace, I've got to get going to rehearsal.
Candace, je dois aller à la répétition.