I've got to run tradutor Francês
371 parallel translation
You run along, Jed. I've got to tell Hank something.
Vas-y Jed, je dois dire quelque chose à Hank.
Well, I've got to run along now.
- Je dois me sauver.
- I can't. I've got to run.
- C'est impossible.
I've got no time to run around looking at water!
Je n'ai pas le temps de courir vérifier l'eau!
Well, now I've got to run along.
Maintenant il faut que j'y aille.
I've got to run along to the office.
Il faut que je file au journal.
I've got to make a run for it, give me the keys to your car.
J'ai besoin de la voiture pour fuir.
I can't run a trucking business by myself. I've got to have someone to help me.
Il faut que quelqu'un m'aide.
We've got Crail and his blue bellies on the run and I mean to keep them that way.
Nous continuerons a traquer les Tuniques Bleues.
Oh, Jim, I'm sorry. I'm a gambler, but I've got to have some run for my money.
Jim, je suis un joueur, mais je veux avoir une chance.
- I'd like to, Dewey, but I have to run. - There's some things I've got to do.
- J'aimerais bien, mais j'ai à faire.
You've got to run when I say so.
Tu dois m'obéir au doigt et à l'œil.
I've practically run away. And I've simply got to be home for tea.
Je me suis presque enfuie et je dois etre chez moi pour l'heure du the.
Run along, kids. I've got to see Colonel Nelson.
Allez-y, les enfants.Je dois voir le colonel Nelson.
I've got to run with it and stick it in the board.
Je dois courir avec et l'enfoncer dans le tableau.
- I've got ideas of my own about how to run a factory.
J'ai des idées pour diriger les ateliers.
I've got an annoying errand I have to run, once I'm finished here.
J'ai une visite ennuyeuse à faire, autant en finir.
Oh, you've got to get out of here, get out of town. I couldn't run fast enough or far enough.
Si je suis innocent, je vais devoir le prouver.
Well, if you'll excuse me, I've got to run.
Excusez-moi, je dois m'en aller.
Well, I, um, I've got to run along, my office.
Je vais retrouver mon cabinet.
Wish I could be in your session with Danker, but I've got to run along.
Je regrette de ne pas assister à la conversation.
I've got enough to wear me out in the kitchen with an electric stove that you got to run with buttons and clocks.
Je suis éreintée à cause de ce four électrique qui fonctionne avec des boutons et une minuterie.
- No, thanks... you run along. I've got to get unpacked and have dinner.
Merci, mais je dois défaire ma valise et dîner.
I've got to run along.
Je dois partir.
Well, I've got to run.
Courage, ma chérie!
I've got a city to run. This is only one department.
J'ai toute la ville à m'occuper.
- No. I've got errands to run.
je peux pas... j'ai encore trois courses à faire, avant le théâtre!
And, Mr. Qua, I've got to run down to the market while George is asleep.
Je dois aller au marché pendant qu'il dort.
- Sorry, I've got to run. Bye. - Bye, dear.
Je suis désolée, je dois partir.
But I can't lie here, I've got a plantation to run!
Impossible. Je dois diriger ma plantation!
Well, Jeff, I've got to run along.
Écoute, Jeff, je dois y aller.
- I've got a large house to run...
- J'ai une grande maison à diriger...
Look, I've got to run now.
Il faut que je parte.
- I've got an errand to run.
Une commission à faire.
I've got to run.
Zach, il faut que je parte.
You can't do that! You'd better figure it out. I've got to run the elevator.
Débrouillez-vous, je dois remonter.
I've got a run to do.
♪ ai une course à faire.
I'm not staying in Yang Cheng to be his foot inspector. I've got to run the inn.
Je ne suis pas restée pour ça mais pour faire marcher l'Auberge!
I've got to run.
Je dois partir.
You've gotta run along now because I've got a couple of things to do, okay?
Faut que tu partes, maintenant. J'ai des choses à faire.
I've got to run!
On m'appelle. Je file.
I've got money. Now's the time to run.
Maintenant que j'ai de l'argent, je ferais mieux de ficher le camp.
and I've got my own estates to run.
et j'ai mes domaines à parcourir.
No, I've got to run.
Non, il faut que je file.
I've got it! Why don't we run out to Coney Island tomorrow morning? - Well, I don't know...
Les dialogues de Melville, outre les éléments parodiques... d'un côté, il se moque des conventions de la fiction, mais on y trouve aussi
- I've got to run along.
- Je dois y aller.
- I've got to run.
Il faut que je me sauve.
I think we've got a chance, but we'll have to run, Altos.
Je pense qu'on a une chance, mais nous allons devoir courir, Altos.
I've got an idea to run off posters at the office tomorrow.
Je vous préparerai des affiches au bureau demain.
I've got to run. I've left something at the flat.
- Il faut que je passe chez moi.
But, well now... now, I suppose we've got to make a run for it!
Mais maintenant, je suppose que nous allons devoir courir!
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got it 1049
i've got an appointment 28
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42
i've got your back 60
i've got you 463
i've got you covered 19
i've got 661
i've got it 1049
i've got an appointment 28
i've got to 132
i've got an idea 313
i've got a headache 42