I've got to talk to you tradutor Francês
373 parallel translation
I've got a great many things to talk over with you.
J'ai un grand nombre de choses à discuter avec toi.
- Mr Bis-on-ay, I've got to talk to you.
- M. Bissonette, je dois vous parler.
Toby, I've got to talk to you.
Toby, il faut que je te parle.
I've simply got to talk to you.
Il faut que je vous parle.
That's why I've got to talk to you, but alone.
C'est pourquoi je dois vous parler, seul.
Gabrielle, I've got to talk to you.
Gabrielle, il faut que je vous parle.
I've got to talk to you, Rusty.
Je dois te parler.
I've got to talk to you, it's about something very important.
C'est urgent.
I've got to talk to you more about this.
Parlons.
Come on, I've got to talk to you.
Viens, j'ai deux mots à te dire.
I've got a lot to talk to you about.
J'ai beaucoup à vous dire.
I've got to talk to you.
Je dois te parler.
That's why I've got to talk to you.
C'est pour ça que je dois te parler.
- I've got to talk to you.
- Je dois te parler.
I've got something very important to talk to you about.
Je dois vous parler de quelque chose de très important.
Oh, but, Susan, Susan, please don't go, I've got to talk to you.
Susan, je t'en prie, ne t'en va pas. Laisse-moi te parler.
Julie, I've got to talk to you right away.
- Julie, j'ai à te parler.
- Mr. Tomkins, I've got to talk to you.
- J'ai à vous parler, M. Tomkins.
Nicky, I've got to talk to you.
Nicky, j'ai à te parler.
- Doctor, I've got to talk to you.
On pourrait ne trouver rien de plus qu'un esprit malade... mais même cela pourrait être intéressant. Je vais aider. - Je dois vous parler.
Smithy, I've got to talk to you.
II faut que je vous parle.
I haven't had a chance to see you alone all evening, and I've got to talk to you.
Je ne vous ai pas vue de la soirée et je dois vous parler.
I said I'm going back with you! I've got to talk to Ted!
J'ai dit que je venais avec toi.
I'm sorry. Please, Kay. I've got to talk to you.
Je t'en prie, Kay, il faut que je te parle.
I've got to talk to you.
- Il faut que je vous parle.
But I've got to talk to you. I've got to.
Mais je dois vous parler. ll le faut.
I've got to talk to you.
Il faut que je te parle.
Jessica, I've got to talk to you.
Jessica, il faut que je vous parle.
Don't you see, I've got to talk about it?
Il faut que j'en parle.
I've got to talk to you. It's terribly important.
Laissez-moi vous parler, c'est três important.
I've got to talk to you. I'm a stranger here.
Je dois vous parler.
Ms. Thayar, this is an unusual time to come visiting but I've got to talk to you.
Mlle Thayar, l'heure est incongrue, mais je dois vous parler.
And no back talk! ● I've got just two words to say to you.
- Je n'ai que deux mots à te dire.
- I've got to talk to you.
Je te cherchais.
Uh, I've got to talk to you.
- J'ai à te parler.
I was afraid you'd be back on the ship already. We've got to talk.
Je craignais que vous ne soyez déjà à bord.
Come with me, I've got to talk to you.
Viens avec moi.
- I've got something important to tell you. - I've got to talk to you.
J'ai quelque chose d'important a vous dire.
- I've got to talk to you.
- Faut que je te parle.
Listen, I've got to talk to you.
Je dois vous parler!
I TELL YOU, I'VE GOT TO TALK TO MR. MATTHEWS!
Il faut que je parle à M. Matthews!
I've got to talk to you, Mrs. Phillips.
LOCATION DE VOITURE Je dois vous parler, Mme Phillips.
- Kay, you're not leaving now? I've got a million things to talk to you about. I never get you two alone.
Nous avons tant à discuter et vous partez.
- I've got to talk to you alone.
- Je dois vous parler.
- I've got to talk to you.
- Je dois vous parler.
- Yes, I've got to talk to you.
- Oui, moi aussi.
I've got to talk to you now.
Non, non, maintenant.
I've got to talk to you right away.
Je dois vous parler immédiatement.
There's something I've got to talk to you about.
Maman, il faut que je te parle.
- Hans, turn around. I've got to talk to you.
- Hans, retourne-toi et parlons.
Besides, I've got something I want to talk to you about.
J'ai quelque chose dont j'aimerais vous parler.