I've got to work tradutor Francês
1,168 parallel translation
I've got a hectic work schedule that changed over to a tropical cruise.
Je ne me suis pas rétabli.
Well, then, I've got a problem that could work to your advantage.
Voilà, on a un problème qui pourrait tourner à votre avantage.
I've got so much work to do already.
Je suis débordé.
I've got a lot of work to catch up on.
Beaucoup de travail m'attend.
I've got some work to do!
Où ça? J'ai du boulot!
- I've got to work!
- Allez. - Je dois bosser!
I've got work to do.
J'ai du travail à faire.
I've got to finish my work before I board.
Je vais terminer mon rapport de vol.
I've got to get to work.
Je dois aller au boulot.
I'd like to invite you in, but I've got work that I have to finish... so please don't sit down.
Je ne peux vous recevoir... J'ai du travail à finir ne vous asseyez pas.
I know, but even nonbelievers want what they've got down here to work.
Je sais, mais même les non-croyants veulent que les choses fonctionnent.
I've got work to do. Come on.
J'ai du travail, viens.
Go on, sit. I've got a lot of work to do - grind down the rice, wash it... I really don't have time for chatting.
Je dois apporter de l'eau, laver le riz, moudre le riz, je n'ai pas le temps de discuter.
I've got work to do.
J'ai trop de travail ici.
I'll see you later, I've got work to do now!
Je te vois plus tard, j'ai du travail!
I've got to work up to it gradually.
Arrête. Je vais le faire.
I don't have time left to teach you further You've got to combine your own skills... with any work of the House Then you may take on any of them
Comme je n'ai plus le temps de t'instruire, il te faudra t'associer avec l'un d'entre eux pour pouvoir affronter les autres.
Well, I've got to get back to work.
Je dois reprendre le travail.
I've got all this bloody work here to do, and they're pissing about in there smoking.
J'ai tout ce putain de boulot à faire, et eux, ils vont fumer!
I've got some unpleasant work to do.
Entre-temps, j'ai un travail déplaisant.
I've got to stay home and work on a speech.
Une conférence à préparer. Je reste chez moi pour faire mes devoirs!
I've got to go to work now, darling. See you.
Il faut que j'aille bosser, chéri.
I've got to work in the dining room tonight.
Je travaille au restaurant.
Then you'll be in trouble with father because I've got to go to work.
Vous aurez des ennuis avec mon père. Je dois aller travailler.
Go to sleep. I've got to go to work early.
Je dois me lever tôt pour travailler.
Come on, Peter, you've got to help. I've got to get more supplies. I can't do all the work myself.
Allez, Peter, tu dois m'aider, il faut des provisions en plus, je ne peux pas tout faire toute seule.
I was talking about refusing to work. But to do that, you've got to have a job first.
J'ai parlé du refus de travailler, pour ça, il faut avoir un travail.
- I've got to work some time.
- Il y a aussi les études.
L've got a lot but I still have to work on it.
J'ai pas mal de trucs, mais il faut travailler dessus.
I've got to go to work.
- Il faut que je pane au travail maintenant.
I've got to get back to work.
- Je vous quitte, je vais m'occuper de votre avion.
I have to work out a new relationship with somebody who is going through the worst period of his life. only I can't do it alone I've got to do it in front of four other people!
Je vais commencer une nouvelle relation avec quelqu'un qui traverse le pire moment de sa vie, mais je peux pas le faire seule il faut que ie le fasse devant quatre personnes!
I can't believe how much work we've got to get done this afternoon.
On a un boulot pas croyable.
I'vE got a lot of Work to do.
J'ai du travail.
I'vE got Work to do, so get out of here, Will you?
J'ai du travail. Tu peux partir?
Well, I've got work to do, Mr. Knight.
J'ai du travail, M. Knight.
I've got to work on this ice production.
Il faut que je me consacre à mes pains de glace.
Really, Carol, I've got to work on the egg inducer.
Je dois travailler sur la production d'oeuf.
You've got a job here. If you don't do your work, I have to replace you.
Si tu ne fais pas ton boulot, je devrai te remplacer.
I've got my work to do.
J'ai du boulot à faire.
I've got work to do.
J'ai du boulot.
You're quite right, sir and I've got a lot of work to do before the morning.
Vous avez raison, monsieur. J'ai beaucoup de choses à faire.
Go on, get along. I've got my work to do.
Allez, partez. J'ai du travail.
I've got lots of work to do.
J'ai beaucoup de travail. Désolée.
I've really got to get back to work.
Il faut que je retourne travailler.
I've got work to do.
Allez, vous me mettez en retard dans mon travail.
We open in less than 48 hours, and I've got a lot of work to do.
On ouvre dans moins de 48 heures et j'ai beaucoup de travail.
With the work I've got, the Rousseau project to finish...
Avec le boulot qui m'attend, le dossier Rousseau à mettre au point...
I've got one year to make it all work.
Je me donne un an pour réussir.
I've got to go to work.
Faut que j'aille travailler.
I've got to get back to work.
Je dois aller travailler.
i've got this 271
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313
i've got your back 60
i've got you covered 19
i've got you 463
i've got 661
i've got an appointment 28
i've got it 1049
i've got to 132
i've got a headache 42
i've got an idea 313
i've got to go 756
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got a job 38
i've got nothing to lose 16
i've got this one 21
i've got a family 22
i've got one 130
i've got her 83
i've got your number 23
i've got a car 16
i've gotta go 294
i've got a job 38
i've got nothing to lose 16
i've got this one 21
i've got a family 22
i've got one 130
i've got her 83