English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I've got you covered

I've got you covered tradutor Francês

68 parallel translation
I've got everything covered, but in case something does go wrong and I can't make the payoff myself, the cards will identify you to whoever I send with the money.
Si quelque chose arrive et je ne peux pas faire le partage moi-même, utilisez-les pour vous reconnaître - ainsi que celui qui aura l'argent.
If you get anything, call me. I've got it covered, sir!
.S'il y a quelque chose, prévenez moi.
I've got you covered. don't move until we turn around the corner.
Je te tiens en joue. Ne bouge pas avant qu'on tourne le coin de la rue.
Well, I've got you covered here, Normie.
Au moins, ici, tu ne risques rien.
I've got you covered.
- Pourquoi tu en portes une? Tu ne fumes pas.
I've got you covered.
Je t'ai couvert.
Even if you forget I've done so much for you, you must remember I covered for you and got injured.
Même si tu oublies que j'ai fait tellement pour toi, Tu dois te rappeler que je t'ai protégé et que j'ai été blessée.
The Professor can say that he was on sabbatical and you two have got your bases covered, but who's going to believe that I've been touring in obscurity the last year and a half?
Le Professeur peut dire qu'il était en congé sabbatique et pour vous deux, c'est bon... Mais qui ira croire que j'ai passé un an et demi sans donner de concerts?
- But I guess you've already got that covered.
- Mais ça, tu sais faire.
- I think you've pretty much got it covered.
- je crois que tu as fait le tour.
I hope you've got a new angle because it's all pretty much been covered.
J'espère que vous avez une autre approche, parce que tout a été dit.
- I hope you've got everything covered.
- J'espìre que vous l'avez assurìe.
You've been working hard. I'm sure he got this covered.
Il maîtrise. Va te reposer.
I've got you covered.
Je te filme.
I've been watching him and I imagine you've been watching her, so between us we've got it covered.
Je le sais, je l'ai observé. Et toi, t'as dû l'observer elle. On est sûrs de notre coup.
I've got you covered in this town.
Je te protège dans cette ville.
It's OK my man, I've got you covered on your next health inspection.
C'est ok mon ami, je vous couvre pour votre prochaine inspection sanitaire.
They've got you lying next to the body, covered in blood, and now that they I.D'ed the victim they also have motive.
Vous étiez à côté du corps, couvert de sang et maintenant qu'ils savent que vous connaissiez la victime ils ont un mobile.
Baby, why don't you go back upstairs. I've got this covered.
Retourne là-haut, je m'en occupe.
I've got you covered.
Je vous ai sous couvert.
The bad guys can't get you here. I've got you covered.
On est à l'abri des méchants.
I've got you covered.
Je te couvre.
I've got you covered with my phaser-slash-cell phone.
Je t'ai en joue avec mon pistolet-laser / téléphone-portable.
I know you want to stay, but I think we've got it covered.
Je sais que vous voulez rester, mais ce n'est pas la peine.
- I think we've got you covered.
- on a ce qu'il faut.
- I can assume you've got this covered?
- Comme ça, tu es en bonne posture.
and michael says you've only got one of those covered, so I'm gon'help you with the other two.
{ \ pos ( 192,230 ) } une bonne au salon, et une putain dans sa chambre. { \ pos ( 192,230 ) } Et Michael m'a dit que tu n'y arrivais que sur un point.
She can probably teach you how to give a great hummer, but I'm guessing you've got that covered.
Elle peut vous apprendre à faire une bonne pipe, mais vous devez déjà le savoir.
Don't you worry about it. I've got it covered.
Ne vous inquiétez pas, je m'en charge.
- Thank you, Jack, but I've got this covered.
Merci, Jack, mais je m'en occupe.
I've got the room covered, you know, scanning it, like a radar.
J'ai la pièce à l'œil, je la scanne, comme un radar.
I've got you covered.
Je vais vous couvrir.
You moving there? I've got us covered.
Tu t'y installes?
Oh, no, I think we've got it covered, Phil. After you.
Non, je pense qu'on s'en charge, Phil.
I've got you covered like a Chenille blanket.
Je vais simuler un chenillard.
I told you, man. I've got us covered.
- Je m'en charge.
Mom, I told you I've got this covered. No, you get covered.
- J'ai dit que je m'en occupais.
You go see frances and I'm gonna stay here, and I've got it all covered.
Va voir Frances. Moi, je vais rester ici et m'occuper de tout.
Ok, I've got you covered bro.
Ok, je te couvres mec
I got you. I've got you covered.
- Crois-moi.
I've got you covered.
Ne vous en faites pas.
Hey, like if you need counseling, I've got you covered.
Si tu as besoin de conseils, je m'en occupe
Uh, it appears that you've got this covered, so I'm just going to, uh, go inside and take a look.
Vous maîtrisez la situation, je vais aller jeter un oeil là-dedans.
I only had two hours, but I think I've got you covered.
Y a pas que ça. - Comme? - Les films de Michael Douglas?
'Cause if you do, I've got this covered.
- Si c'est le cas, je m'en occupe seule.
I've got you covered.
J'y vais.
We've got it covered. If she wants to go, you can't stop her. Now we can talk I.N.A. Code 101 section A-42.
Votre déclaration initiale doit correspondre à chaque chose que vous avez dit au sujet de la nuit en question, ou vous vous exposez à des problèmes de crédibilité.
I've got you covered.
Je vais arranger ça.
I appreciate you taking an interest in Jane's life, but I've kind of got it all covered.
J'apprécie que tu t'intéresses à la vie de Jane, mais je dois faire en sorte que tout soit couvert.
I mean, there's the "knowing stuff" part- - and you've got that covered- - and then there's the making connections.
Je veux dire, il y a les trucs connus.. et celles sous couverts... et puis il y a le lien entre les deux.
I told you I've got this covered.
Je t'ai dit que je m'en occupais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]