I've seen that look before tradutor Francês
76 parallel translation
- Yes. - I've seen that look of yours before, young man.
- J'ai déjà vu ce regard, jeune homme.
- I've seen that look before.
- J'ai déjà vu ce regard.
I've never seen a man look like that before.
Je n'ai encore jamais vu un homme comme ça.
I've seen that look before and I know what it used to mean.
J'ai déjà vu ce regard-là. Je sais ce qu'il signifiait...
Captain, I've seen the look before, and if something isn't done, sooner or later I'm going to have to hurt him, tell him to leave me alone, and that wouldn't be good for him right now.
J'ai déjà vu ce regard et si on ne fait rien, tôt ou tard, je vais devoir lui faire du mal. Dites-lui de me laisser tranquille. Je ne suis pas celle qu'il lui faut.
I've never seen him look like that before.
Je ne l'ai jamais vu dans cet état.
I think that... haven't been a lot of movies that I cared to see... and the ones that I have seen I've been disappointed in. so... lf l go to see a movie that disturbs me because it's not very good... that I'll look for an old movie that I've seen before that I like.
Si je vais voir un film qui me déplaît parce qu'il n'est pas très bon, je cherche un vieux film que j'ai déjà vu et que j'aime.
What does he want of me I've seen that look before, Sam.
J'ai déjà vu ce regard, Sam.
I've seen that look in your eyes before.
Je t'ai déjà vu avec ce regard.
- I've seen that look before.
- Je connais ce regard.
- I've seen that look so many times before.
Je connais si bien ce regard...
I've seen that look before.
Je connais bien les porte-parole.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu cet air quelque part.
I've seen that look on your face before.
J'ai déjà vu cette expression sur ton visage.
Damn, I've never seen Delinda look at some guy like that before this.
Mince, je n'ai jamais vu Delinda regarder un type comme ça avant.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu ce visage.
Look, I know with everything that's happened today, you've seen me do things that... before now, you thought were unimaginable.
Ecoute, je sais qu'avec tout ce qui c'est produit aujourd'hui tu m'as vu faire des choses... qu'avant tu croyais inimaginables.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu cet air.
Oh, yeah, I've seen that look before.
Oh, oui, j'ai déjà vu ce regard.
Look, I've never seen that guy before.
Je l'ai jamais vu.
I've seen that look before, Kirk.
J'ai déjà vu ce regard, Kirk.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu ce regard.
I was definitely very different which is why I've been very successful as a commercial maker and would look at things in different lights and put things in a different way so they hadn't seen that before.
J'étais très différent, d'où mon grand succès dans la publicité, j'utilisais des éclairages différents, disposais les choses différemment, et ils n'avaient jamais vu ça.
Oh, I've seen that look before.
Je l'ai déjà vu avec ces yeux-là!
I've seen that look on a woman's face before.
J'ai vu ce regard chez une femme avant.
I've seen that look before.
Je connais ce regard.
That look on my face, I've seen it before.
Cette expression sur mon visage, je l'ai déjà vue.
I've just seen that look before.
Je suis désolé. J'ai déjà vu ce regard avant.
I've seen that look before.
Je connais cet air.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu cette expression.
I've seen that look before usually right before somebody throws up.
J'ai déjà vu ce regard, juste avant que quelqu'un vomisse.
Well, I beg to differ, Tess, because I've seen that look in your eyes before.
Prouve-le-moi, Tess, parce que j'ai déjà vu ce regard.
I've seen that look on your face before and I don't like it.
Je t'ai déjà vu faire cette tête... et j'aime pas ça.
I've seen that look before, usually right before you sock me in the jaw.
J'ai déjà vu ce regard, juste avant de me prendre une droite.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu cet air-là avant.
- I've seen that look before.I know what comes next.
- J'ai déjà vu ce regard. - Je connais la suite.
But I've seen that look before.
Mais j'ai déjà vu ce regard.
Yes, I've seen that look before. You're intimidated because I'm a model.
Vous n'êtes pas la première à être intimidée parce que je suis mannequin.
If I'm not mistaken, I've seen that look before.
J'ai déjà vu ce genre de regard.
I've seen that look before, okay?
Je connais ce regard.
I think we've seen that look somewhere before, don't you, professor?
J'ai vu ce regard quelque part, n'est-ce pas professeur?
I've seen that look before.
J'ai déjà vu ce regard. Bien.
Yeah, I've seen that look on her face before.
Je connais ce regard.
But I was attacked by a man. I know that. Look, we've never seen her before.
- Mais j'ai été attaqué par un homme.
- Thank God. I don't like that look. I've seen that look before.
- J'aime pas ce regard, je le connais.
I've never seen her look like that before.
Je n'ai jamais vu son regard comme ça avant.
- I've seen that look before.
- J'ai déjà vu ce regard avant.
I've only seen that look in someone's eyes once before... yours.
Je n'avais jamais vu un tel regard. Sauf avec toi.
I've just never seen him look at me that way before.
Il ne m'avait jamais regardée comme ça.
I've seen that look before.
J'ai déjà vu ce sourire.
Oh, man, I've seen that look before.
Oh, mec j'ai déjà vu ce regard.