I am trying to help you tradutor Francês
142 parallel translation
Look, my child, I am trying to help you.
Ecoute, mon enfant, j'essaie de t'aider.
Look, I am trying to help you.
J'essaie de vous aider.
I am trying to help you.
J'essaie de vous aider.
I am trying to help you.
J'essaie de t'aider.
I am trying to help you here.
J'essaie de t'aider.
Doctor, I am trying to help you, but I need your co-operation.
Docteur, j'essaie de vous aider, mais il vous faut collaborer.
Where is Dylan? My name is Jarod. I am trying to help you.
Je m'appelle Jarod, je veux vous aider.
I don't expect you to believe this, but I am trying to help you.
Je sais que vous ne me croyez pas, mais j'essaie juste de vous aider.
- I am trying to help you get to the truth.
- Je t'aide à découvrir la vérité.
I am trying to help you.
A l'aide! J'essaie de t'aider!
I am trying to help you here.
J'essaie simplement de t'aider.
- Mr. Chang, I am trying to help you.
- M. Chang, j'essaie de vous aider.
I am trying to help you live to see 40.
J'essaye de te faire vivre jusqu'à 40 ans.
I am trying to help you. Tell me where the boy is.
J'essaie de vous aider.
Grace, I am trying to help you. The first step is admitting that you don't have a problem.
J'essaie de t'aider.
I am trying to help you.
J'essais de t'aider.
I am trying to help you. Y'all need to know the truth.
J'essaie de vous aider, vous devez connaître la vérité.
But I am trying to help you.
Mais j'essaie de vous aider.
Here I am trying to help you, and all you want is to sue me for assault.
Moi, je me casse la tête depuis tantôt pour essayer de t'aider, puis toi, tout ce que t'as dans la tête, c'est de me traîner en cour pour voies de fait? - Non, non, c'est pas ça, là.
Sam, i am trying to help you here, But you have got to be honest with me.
Sam, j'essaye de vous aider, mais vous devez être honnête avec moi.
Well, here I am trying to help you with something...
Voilà ce qui se passe quand j'essaie d'aider...
All right, I am trying to help you.
Très bien, j'essaye de vous aider.
I am trying to help you out here, Gloria, but this just isn't me.
J'essai de t'aider là Gloria Mais ce n'est pas moi.
I'm stuck in the middle of this thing because I am trying to help you, okay.
Je suis empêtré là-dedans parce que j'ai voulu t'aider.
I am trying to help you, nacho!
J'essaie de t'aider, Nacho!
I am trying to help you!
J'essaie de t'aider!
But you gotta trust me when I tell you this : I am trying to help you.
Mais vous pouvez me croire sur parole, j'essaie de vous aider.
You better trust me when I tell you this... I am trying to help you.
Croyez-moi, j'essaie de vous aider.
But I am trying to help you, and in 15 minutes, I'll be leaving here and will get paid whether you answer my questions or not, while you'll still be lying here unable to walk.
Mais j'essaie de vous aider. Et dans 50 minutes, je m'en irai et serai payé que vous répondiez à mes questions ou non. Et vous serez encore là, immobilisé.
I am trying to help you!
- J'essaie de t'aider!
No, I am trying to help you, man.
Non, j'essaie de t'aider.
Here I am, trying to help you find a leopard... so that your Aunt Elizabeth won't be angry at you.
Je vous aide à chercher un léopard pour que votre tante ne se fâche pas.
I am simply trying to help you understand.
Je fais mon possible pour vous aider à comprendre la situation.
I am. What? I'm trying to help you out.
J'essaie de t'aider.
I know it's hard for you to see, but I am trying to help.
Je sais que vous ne me croirez pas, mais j'essaie de vous aider.
All I am trying to do is to help you understand that The Name of the Rose is merely a blip on an otherwise uninterrupted downward trajectory.
J'essaie de te faire comprendre que son rôle dans The Name of the Rose n'est qu'un sursaut au milieu d'une carrière en chute libre.
Mrs. Baily, I'm really sorry to bother you but I really am trying to help your son.
Mme Baily? Pardon de vous déranger... mais j'essaie d'aider votre fils.
Now, I am trying to save your lives here, but if you don't want my help... Wait.
J'essaie de sauver vos vies, mais si vous ne voulez pas de mon aide...
I am trying to help you!
J'essaie de t'aider.
Look, I am just trying to help you.
Ecoutez, j'essaie juste de vous aider.
That is what I am trying to give you, but if you don't want it, I can't help you.
Ce que j'essaye de t'apporter, si tu n'en veux pas, je peux rien pour toi.
I am very proud of you for trying to help this girl.
Je suis très fière de toi d'avoir essayer d'aider cette fille.
Okay, come on. I know you think I'm not trying to help, but I am, okay?
Okay, je sais que tu crois pas que j'essaie de t'aider, mais c'est le cas, okay?
I'm jealous. I am trying to Help you here.
J'essaye de t'aider!
Daniel, I Am Trying To Help Him Find The Light. Listen To Me. What Are You Doing?
- J'essaie de l'aider à trouver la lumière.
Why are you mocking me when I am genuinely, to the best of my ability, trying to help you?
Pourquoi vous moquez-vous de moi? J'essaie simplement de vous aider, ce qui est normal.
Daniel, I am just trying to help you move forward.
Daniel, j'essaie juste de vous aider à aller de l'avant.
Look, this is the first time in his life he's trying to help someone other than himself and I for one am going to support that and so are all of you.
Chérie, je dois dire, je pense que tu es un peu hypocrite.
I am not trying to tell you how to run your business. I'm trying to help you enhance your business.
Je n'essaie pas de te dire comment tu dois gérer ton business, j'essaie de le mettre en valeur.
Lil, i appreciate you trying to help, But i am not fawning over an ass like allan levy just to make a sale.
J'apprécie ton aide mais je ne ramperai pas devant un âne comme Allan Levy juste pour faire une vente.
I told you to leave this alone. I am trying to help you.
- Je vous ai dit d'abandonner.