I came looking for you tradutor Francês
192 parallel translation
Jeff's asleep, so I came looking for you. Has anything developed?
Jeff dort, j'en profite pour venir vous parler.
- I came looking for you.
- Giuseppe! - Pasquale!
Simple. I came looking for you.
- Je vous cherchais.
What, you don't believe I came looking for you?
Ce n'est pas moi qu'ils cherchaient.
Just now. I came looking for you.
Nous allions chez toi. J'ai reçu ta lettre.
I came looking for you.
Je suis venu vous chercher.
I made a youthful mistake but I came looking for you.
J'ai commis une erreur de jeunesse, mais c'est vers toi que j'ai été.
I came looking for you.
J'étais parti à ta recherche, il y a un instant.
I couldn't. I came looking for you.
Je n'ai pas pu.
His pal, Cookie... told me that you had his hat, so I came looking for you. Found you, didn't I?
Son copain, Cookie, m'a dit que tu avais son chapeau, alors je suis parti à ta recherche.
I came looking for you... Spike.
Je suis venu pour te voir, Spike.
I came looking for you.
Je me suis mis à votre recherche.
This isn't the first time I came looking for you.
Ce n'est pas la première fois que je viens te chercher.
- We took a short break and I came looking for you.
- Je venais te chercher.
- Well, I came looking for you.
- Je venais te chercher.
- So I came looking for you.
- Alors je suis venu te chercher.
Did these two gentlemen tell you that i came looking for you?
Est-ce que ces deux gentleman t'ont dit que j'étais venu te chercher?
I came looking for you.
J'étais venu vous voir.
I came back here looking for somebody. You don't know who it is, do you?
Vous ne pouvez pas me dire qui je cherche?
Pardon me, I just came in to tell you Bozie's looking for you, Miss Jeanne.
Je voulais vous dire que Bozie vous cherche, Mlle Jeanne.
He said I'd been looking for trouble Ever since you came here.
Il a dit que je n'avais causé que des ennuis depuis mon arrivée.
When I came here looking for you, I had plenty of things to say to you.
En venant ici, pendant que je te cherchais, j'avais plein de choses à te dire.
I know my sister had come to your newspaper... for her classified ad, when she came to Rome looking for a job as a maid. She came here, to you.
Ma soeur était venue ici passer une annonce pour trouver une place à Rome.
- I guess Manetta told you I came looking for a job.
- Manetta t'a dit que
So I took the boy and came looking for you.
Je l'ai crue. Je vous ai donc ramené Ryota.
I'm a woman, I stay at home all day and I sold it for seven to a young man just before you came home. He's inside it looking it over.
Moi qui suis une femme et qui ne sors jamais je l'ai vendue pour sept à un brave garçon qui avant que tu reviennes est entré dedans pour voir en quel état elle est.
Since I came here, I've been looking for you.
Depuis que je suis ici, je te cherche.
I asked, it seems no one came looking for you here.
Je me suis renseigné, personne n'est venu te chercher ici.
I thought it was Cheryl you came looking for.
Je croyais que c'était Cheryl que tu cherchais.
So... I came here looking for you.
Aussi suis-je venu.
Well, now, if you're thinking of looking for that child that came to the door, you forget it. Because I'll be right back, to make sure that all you're grabbing is shut-eye. You want me to fly back to LA with you?
Si tu penses à la fille qui était à ta porte, laisse tomber, parce que je viendrai m'assurer que tu t'es allongé seul.
I just came to you because I was looking for help.
Je suis venu vous voir car je cherchais de l'aide.
I was looking for you, so I came here because every time you and I have a problem, you go running straight to Boubier.
Je te cherchais, alors je suis venue ici parce qu'à chaque fois que nous avons un problème, tu cours directement vers Boubier.
I came here looking for you.
Et tu t'es arrangé pour que je devienne amoureuse de toi. Tu as bien caché ton jeu parce que je me disais :
I came there looking for you.
Je venais vous voir.
I remind you that it's you who came looking for me.
Je vous rappelle que c'est vous qui êtes venu me chercher.
You're wondering why I came looking for Mr. Dunstan in the first place.
Vous vous demandez pourquoi je cherchais M. Dunstan.
I didn't until you came looking for chemicals,
Pas avant que tu viennes à la recherche de ces produits.
Without breaching confidentiality... could you indicate if I came looking for him at your 300 pickup... would that be a waste of time?
Sans briser le secret, dites-moi si j'ai une chance de le trouver à la distribution de 15 heures?
While I was waiting Detective Keys came by looking for you.
L'inspecteur Keyes est venue vous voir.
I thought you came here looking for a challenge.
Je croyais que tu cherchais de nouveaux défis.
I came here looking for you.
Je suis ici à votre recherche.
By the way... when I came along the cliffs looking for you... I thought I saw on the sand on the beach... a beautiful drawing of a lion.
Au fait, quand je suis allé vous chercher le long des falaises, il m'a semblé voir sur le sable de la plage un très beau dessin, un lion.
Look, the other day, I guess you came over here looking for advice about marriage and I wasn't really talking to you, you know.
Tu sais, l'autre jour, quand tu es venu afin que je te donne des conseils à propos du mariage... Je ne te parlais pas spécialement de toi.
I came here six months ago looking for you.
Je suis venu il y a six mois, pour te trouver.
That's why I came looking for you.
C'est pour ça que je suis venu.
If you came looking to collect more money for Anthony's funeral I'm all tapped out at the moment.
Si tu veux l'argent de l'enterrement... tu tombes mal, je suis à sec.
I never saw him again until he came looking for you when you were 8.
Je ne l'ai jamais revu jusqu'à ce qu'il vienne pour te voir, quand tu avais 8 ans.
I came looking for something you found in martial ans :
JE SUIS VENU CHERCHER QUELQUE CHOSE QUE TOI, T'AS TROUVE DANS LES ARTS MARTIAUX.
That's why I came here looking for you.
C'est pourquoi je suis venu te chercher.
I heard you came looking for me.
Il paraît que tu es venue me chercher.