I can't go home tradutor Francês
600 parallel translation
If you can't go, sugar, I'lljust stay at home and suffer.
Si tu n'y vas pas, je préfère souffrir ici.
I'll tell you why we can't go home. Because our folks our poor.
On ne peut pas rentrer chez nous, car nos parents sont pauvres.
I can't go home.
Je ne peux pas.
I'm not nosy. I'm on the level about this. Why can't you go home to your folks?
Je veux juste savoir pourquoi vous ne rentrez pas chez vous.
There are 165 reasons why I can't go home.
j'ai 165 bonnes raisons.
I can't listen to any more. I want to go home.
Je ne peux en entendre plus.
- Oh, but I can't go home.
- Je ne peux pas.
- I can't go home after what happened.
Après ce qui s'est passé...
I'm sorry. Father and I had a fight. I Ieft home and can't go back.
Pardonne-moi... en fait, je me suis disputée avec mon père et suis partie de chez lui.
I can't go! I'm going home!
Je démissionne!
I can't go back home.
Je ne peux plus...
I don't know, orders. But I can't go home.
Si je vais chez moi, je serai reconnu.
- I'm tired now. Can't we go home?
- Si nous rentrions?
No, I can't go home.
Je ne peux pas rentrer.
I'm absolutely innocent, and I lost my job, can't go home.
Je suis innocent, mais j'ai été viré et je ne peux plus rentrer chez moi.
Can't you fix it so I should go home?
Vous m'arrangerez ça?
I can't look at him. I go home and I...
Je ne peux plus le regarder...
Yes, I have. I'm gonna go home and go to bed, where I can't get into trouble.
Oui, je vais rentrer chez moi, au moins, j'éviterai les problèmes.
Mother wants me to return, but I just can't bring myself to go home
Ma mère me dit de rentrer.
I can ´ t go home any more than you can, even if I wanted to.
Non, impossible pour moi.
I want to go home. I can ´ t.
Je veux revenir en Amérique.
The troops are gone and I can't go home!
Les troupes sont parties et je ne peux pas rentrer!
I can't go home
Je peux pas aller à la maison.
I just can't go home and face them if this is true.
Je ne peux pas rentrer leur dire ça. Si c'est vrai.
No. I can't ever go back home.
Non, je ne peux pas rentrer chez moi.
No. I- - I can't go home.
Je... ne peux pas rentrer.
- I can't go home now.
- Je ne peux pas partir maintenant.
I'd like to help you, but you can't go home yet.
Tu ne peux pas partir maintenant.
But I can't go home broke.
Je ne peux pas revenir sans argent.
Go home. I can't see you now.
Je ne peux pas te recevoir maintenant.
Now maybe you know why I hate to go home and why I live in the library and why I can't dance, or kiss girls, or look anybody in the eye.
Tu vois pourquoi je déteste rentrer, je vis à la bibliothèque, je ne danse pas, je n'embrasse pas et je ne regarde personne en face.
You can go home, but... I won't be back in before 10 o'clock.
Bon ben, vous pouvez lever le camp, mais moi, je serai pas au rapport avant 10h.
I can't ever go home unless I get that money back.
Je ne peux pas rentrer sans cet argent.
I can't go home tonight, Julian.
Je ne peux pas rentrer chez moi ce soir, Julian.
- Now I really can't go home.
Tu parles, après un coup pareil, je peux pas retourner à la maison.
- I can't go home. He hates me.
Je ne peux pas rentrer. ll me hait!
I can't go home like this, I'll have a rest.
Je peux pas rentrer comme ça. Je dois me reposer un peu.
Don't you want to be a soldier? Go home. I can't take you.
Si tu en as assez, rentre chez toi.
My wife can't go to sleep until I come home...
- Ma femme a toujours peur la nuit... et elle ne s'endort pas, tant que je ne suis pas rentré.
Sure. You make the bad joke home where I can't hear it. - Go now.
Allez plutôt plaisanter chez vous.
I can't go home.
Je ne peux pas rentrer chez moi.
- I can't go home like this.
- Je peux pas rentrer comme ça.
I can't remember a time when it wasn't an established thing. Like Dad being the one to go out and earn a living... Mom staying home to care for the house and kids.
De tout temps, ce fut un fait acquis, tout comme papa gagnait notre pain et maman nous élevait.
- No, please, I can't go home.
- Non, je ne peux pas rentrer chez moi.
You can't imagine the hell I go through at home.
J'connais la rengaine. Chez moi, c'est un enfer, tu peux pas t'imaginer.
I don't hire anybody who can't show where he's from, so go home.
Je ne peux embaucher des gars non immatriculés. Décampez!
- I can't go home.
- Je ne peux pas rentrer chez moi.
There are two of us involved in the escape now. I can't get her to go home.
Ça fait deux qu'il faudra faire échapper.
Maybe I can't go home but neither can you.
Je ne peux pas rentrer chez moi, mais vous non plus.
No, I can't. I must go home.
Il faut que je rentre.
I can't very well go home empty-handed.
Je ne repartirai pas sans rien.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227