I can't see anything tradutor Francês
832 parallel translation
I can't see anything.
Je ne vois rien.
Oh, you look, Philip, I can't see anything.
Regarde, Philip, on ne voit rien.
The boys sent me to see if I can do anything for you.
Les gars m'envoient voir si t'as besoin d'aide.
I see by the files that his rating is A-one and he's an important customer, but I can't find anything personal to talk to him about.
Je vois que son crédit est bon et que c'est un client important, mais je ne trouve rien de personnel.
- I can't see anything!
- Je ne vois rien.
I thought, you see, that the one that was going to be the earl had to be your boy and that I couldn't be. They shall never take anything from you that I can hold for you.
Je pensais que celui qui allait devenir comte serait votre enfant... et que je ne le serais plus.
You see, I expect to do a lot of good with that money... and I can't afford to put it into anything that I don't look into.
Voyez-vous, j'espère faire beaucoup de bien avec cet argent... et je ne peux pas me permettre de le placer n'importe où.
I haven't done anything, but I can see you won't believe that.
Je n'ai rien fait, mais tu ne me croiras pas.
Well, I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about.
Docteur, je ne vois rien qui puisse vous faire rire.
- But I didn't say anything! - I can see it well.
Mais je n'ai rien dit!
I can't divulge anything personal, but see that chesterfield on the rack?
Je ne peux rien divulguer, mais vous voyez ce chesterfield?
I can't see, I can't think of anything but money, money, money, money, money!
Je ne vois plus que l'argent, je ne pense plus qu'à l'argent!
A cushion, anything. I can't see the surface.
Je ne vois pas la surface.
- I can't see anything.
- Je ne peux rien voir.
And I swear I can't see where we're for much of anything.
Et il n'y a pas grand-chose que nous soutenions.
Well, I can't see anything secret from here.
Je ne vois rien de secret.
I can't see you've anything to lose either way.
Tu n'as rien à perdre.
I can't see you've m issed anything.
Vous n'avez rien oublié.
- See? I can't see anything!
Ben non, j'y vois rien du tout.
No, don't say anything, I can see it.
Ne dites rien. Je le vois.
I can't see anything but a dark mass.
Je ne vois qu'une masse noire.
Trouble is, I can't see anything, Dooley.
Le problème c'est que je ne vois rien, Dooley.
I mean, I can see promises have been made to you that weren't worth anything, but that doesn't mean all promises are like that.
Visiblement, on vous a fait de vaines promesses, mais tout le monde n'est pas ainsi.
I look at you and I can't see you becoming a farmer. Anything else I might believe.
J'ai du mal à croire que vous allez devenir fermier.
I still can't see anything wrong with it.
Je la trouve bien.
Of course, I can't see anything.
Moi, je ne vois rien...
I'm telling you that you can't see anything.
Puisque je te dis qu'on ne voit rien!
I can't see anything.
- Je vois rien.
Now, is there anything in the Swedish rules That says I can't see you in town?
Est-ce que les coutumes suédoises disent que je ne peux pas vous voir en ville?
- Where? I can't see anything.
Quelque chose a bougé dans les buissons.
But we can't do anything about that one unless we're residents of South Bay. - I see.
Mais pour cela il faut y résider.
I don't see how anything can help if I don't get some luck.
Rien ne peut m'aider sans un peu de chance.
I don't see how anything can go wrong the way we've got things worked out.
Je ne vois pas ce qui se pourrait mal aller... de la façon dont on a tout planifié.
I can't see anything from here.
Je ne vois rien d'ici.
Hey, I can't see anything but just that little dog.
Je ne vois rien à part ce chien.
I can't see anything.
Mais lisez vite.
I can't see anything.
Approchez-vous de la lumiere. Le lampadaire.
I'm thankful for the fog but I can't see anything.
Le brouillard est bienvenu... mais on n'y voit rien!
- I can't see anything.
Quoi? On voit rien. Attends un peu.
I can't see anything.
Je n'y vois plus rien du tout.
I can't see anything! Have I gone blind?
Je ne vois plus rien!
I can't see anything.
Tu les as sur le nez. Je ne vois rien.
I can't see anything.
- Je ne vois rien.
I can't see anything.
Je ne vois rien du tout.
Hush, dear. I can't see anything! I've never seen anything!
Je n'ai rien vu!
I can't stand to see anything killed.
Je ne supporte pas qu'on tue.
- What, I can't see anything now.
Regarder quoi? Je ne vois plus rien.
Don't you mix me in anything, old mate. I can look after myself. See you.
Je suis assez grand pour savoir ce que j'ai à faire, mon vieux!
- I can't see anything but the signal.
- Je ne vois que Ie signal.
Gentlemen I don't see how we can possibly do anything else but go.
Messieurs... nous n'avons pas d'autre choix que d'y aller.
I can't see anything.
Je vois rien.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't see you anymore 48
i can't help it 628
i can't explain it 227