I can't see you tradutor Francês
5,700 parallel translation
Can't you see I'm offering you an opportunity to protect the people you love?
Ne vois-tu pas que je t'offre l'opportunité de protéger les gens que tu aimes?
I can't tell you how much it relieves me to see you and Peter reunited.
Je suis vraiment soulagée de vous voir de nouveau avec Peter.
I can open the curtains for you if you wanna see the view.
Je peux t'ouvrir les rideaux si tu veux voir la vue.
Well, Daniel, as you can see, now I can't help you even if I wanted to.
Bien, Daniel, comme tu peux le voir, maintenant je ne peux pas t'aider même si je le voulais.
We're breaking up with each other because... this must have happened for a reason, and I can't look at you and wonder if when you look at me you see the same girl you fell in love with before this happened.
On se sépare tous les deux car... ça a dû arriver pour une raison, et je ne peux pas te regarder en me demandant si quand tu me regardes tu vois la fille dont tu es tombé amoureux avant que ça n'arrive.
I can get you a copy of the police report, and maybe you can see if they missed anything.
Je peux t'obtenir une copie du rapport de police, et tu peux peut-être voir s'ils ont manqué quelque chose.
I don't know what we have together, but I can't let it go. Now, you see, there is no "we."
je ne sais pas exactement ce qui se passe entre nous mais je ne peux pas laisser passer non le truc c'est qu il n'y a pas de "nous"
You know, I can't help but see the irony in all of this.
Je ne peux m'empêcher de voir l'ironie dans tout ça.
You mean I can't see Harvey at the office?
Je ne peux pas voir Harvey au bureau?
Can't you see the mess I'm in?
Tu ne vois pas que ma vie est en vrac?
Because I can't see my life without you.
Parce que je n'envisage pas ma vie sans toi.
The only reason I haven't yet shot you is because I want to see if you and this dark doctor can carry a grown man out of here in 22 seconds.
La seule raison pour laquelle je ne vous ai pas encore descendu est que je veux voir si vous et ce docteur noir pouvez porter un homme adulte hors d'ici en 22 secondes.
And that lady's the reason why I can't go with you to see "Shakespeare In Love,"
Et cette dame c'est la raison pour laquelle je ne peux pas aller avec toi pour voir "Shakespeare In Love"
I mean, can't you see that?
Je veux dire, tu peux voir ça?
We can stay friends, but I shouldn't see you outside of school anymore.
nous pouvons rester amis mais je ne devrais plus te voir après l'école désormais.
I can't wait to see what you come back with.
Je me réjouis de voir avec quoi tu reviendras.
That time, I wanted to see you. And I can't.
Cette fois-là, je voulais te voir, mais ce n'était pas possible.
- Can't you see I was talking to a lady?
Je parlais à une dame, tu n'as pas vu?
- Okay. - Can I see you when you're done?
- Je peux te voir quand t'as fini?
See, I don't go here anymore, Sue, and that means I can finally tell you exactly what I think of you.
Je suis plus au lycée. Donc je peux enfin vous dire ce que je pense de vous.
Uh, but since you guys can't see him, I really need to focus.
Mais comme vous ne pouvez pas le voir, je dois me concentrer.
I can see that. Why don't you just gather your thoughts.
Pourquoi ne pas reprendre tes esprits.
Okay, why don't you show me what you've got and see if I can use it here?
OK, pourquoi vous ne me montrez pas ce que l'on a et regardons comment on peut l'utiliser?
I guess you can't see it, But there's a real dignity in what I do... A human dignity.
Je suppose que tu ne peux pas le voir, mais il y a une vraie dignité dans ce que je fais... la dignité humaine.
But you can't see what I see.
Mais tu ne vois pas ce que je vois.
You can't just turn up - I need to see her.
Tu ne peux pas juste venir comme ça! Je dois la voir.
You've got lonely eyes, Kenny. I can see it.
- T'as les yeux de quelqu'un de seul.
- Jessica- - - Harvey, you know I'm right, and it's what you told Scottie- - it's the truth, and just because she can't see it doesn't mean we have to live with it.
Harvey, tu sais que j'ai raison, et tu l'as dit à Scottie... c'est la vérité, elle ne le voit pas ce n'est pas pour ça qu'on doit vivre avec.
I can't stand to see them come after you.
Je ne supporte pas de les voir s'en prendre à toi.
I'm the sponsor of the ladies'team and frankly, I can't see that you hav reasonable grounds to deny me.
Je suis le parrain de l'équipe des dames et, je ne crois pas que vous avez des motifs raisonnables pour me refuser.
I can actually see you and hear you.
Je peux te voir et t'entendre.
Can't you see I'm hurting?
Tu vois pas que je me fais souffrir?
Yeah, I can't wait to see you either... buddy.
Moi aussi j'ai hâte de te voir... mon pote.
You can't tell me who I can and cannot see.
Tu peux pas me dire qui je vois ou non.
- Yes. - Why can't I see you?
* Pourquoi on peut pas se voir?
I can't see why you would take this all on yourself.
Je ne vois pas pourquoi vous prenez tout ça sur vous. C'est le tireur?
You can't see me, I can't see you.
Je vous vois pas, et vous non plus.
Okay. Yep, I can see how it wouldn't so here's what I need you guys to do.
okay, ouaip, je vois comment ça pourrait ne pas le faire donc voilà ce que j'ai besoin que vous fassiez.
I can just see you doing that.
Je t'imagine bien.
I'm gonna take you for a long walk, see if you can't squeeze out a little kid.
Je vais t'emmener faire une longue promenade, voir si tu ne peux pas faire de la place pour un petit enfant.
You know, I thought that if things are so complicated with Miranda that you can't come see me, then... I'll just come to you.
Je pensais que si les choses étaient si compliquées avec Miranda au point que tu ne puisses venir me voir... je viendrai à toi.
I guess you can see why we don't do a lot of entertaining.
Je suppose que tu peux voir Pourquoi on ne fait pas beaucoup de divertissement.
What I can't do is protect you guys from stuff I can't even see...
Ce que je ne peux pas faire c'est de vous protéger de choses que je ne peux même pas voir... ou comprendre.
Why don't you hop back up on the table and I'll see what I can do. No charge.
Remonte sur la table, et je verrai ce que je peux faire.
I have tried... to see what you see, how you see it, but I can't.
J'ai essayé... de voir ce que tu vois, comme tu le vois, mais je ne peux pas.
I'm gonna talk to the head honcho. Look around, see if you can't spot our Hulk.
Je vais parler au patron.
Well, let's see if I can't refresh your memory, okay? Okay, when did you stop taking your meds?
Quant avez-vous arrêté votre traitement?
I don't like what I see, but I can't tell you exactly why.
Je n'aime pas ce que je vois, mais je ne peux pas vous dire pourquoi.
I can see why they didn't want you out of the field.
Je comprends pourquoi ils veulent vous garder sur le terrain.
I can see that bothers you.
Je vois que ça t'embête.
Son, are you implying I can't see or read?
Mon garçon, insinueriez-vous que je ne peux pas lire ou voir?
i can't see you anymore 48
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't help it 628
i can't explain it 227
i can't see 575
i can't breathe 689
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't help it 628
i can't explain it 227