I can do this all day tradutor Francês
65 parallel translation
If I want to I can do this all day long.
Si je veux... je peux faire ça toute la journée.
I can do this all day long.
Je peux faire ça toute la journée.
I can do this all day, inmate 7 8.
Je peux continuer, prisonnier 7 8.
I can do this all day long.
Je peux continuer longtemps.
Oh, I can do this all day. I have a lot of staying power.
Je peux tenir toute la journée.
Hey, I can do this all day.
Je peux faire ça toute la journée.
I can do this all day!
Je peux faire ça toute la journée!
Hey, if you need some more, let me know. I got more moves, man. I can do this all day.
Si vous voulez, je peux faire plein d'autres trucs.
I can do this all day.
Je peux faire ça toute la journée.
I can do this all day.
Je peux le faire toute la journée.
I can do this all day... Bong! Bong Bong!
Je peux faire ça toute la journée.
i can do this all day.
Je peux continuer toute la jounée.
I can do this all day and all night.
Je peux faire ça des jours durant.
Look, I can do this all day.
On pourrait y passer la journée.
I have three brothers and two sisters, Sheldon. I can do this all day.
J'ai trois frères et deux soeurs, je peux jouer à ça toute la journée.
Art, I can do this all day long.
Je peux passer mon temps à ça.
Keep going. I can do this all day.
Continue J'pourrais faire ça tout la journée
I can do this all day.
Je peux continuer toute la journée.
Yeah, I can do this all day, and so can Tuck.
Je peux le faire toute la journée, Tuck aussi.
I can do this all day. I'll outbid myself. $ 3,600. $ 3,600.
Je vais surenchérir sur moi même. 3600 $ 3600 $
I can do this all day.
Je pourrais faire ça toute la journée.
Look at this, Winston, I can do this all day, man.
Regarde, je peux faire ça toute la journée.
- All day. I can do this all day, Winston.
- Je peux faire ça toute la journée!
I can do this all day!
- Toute la journée!
I can do this all day, big boy.
Je peux faire ça toute la journée, grand garçon.
I can do this all day.
- Je peux le faire toute la journée.
I can do this all day! Since I find repetitive behavior so calming!
Je peux faire ça toute la journée depuis que je trouve ce comportement répétitif tellement calmant.
I can do this all day,'cause you know what?
Je peux faire ça toute la journée, parce que tu sais quoi?
I can do this all day, Stuart.
Je peux faire ça toute la journée, Stuart.
I can do this all day, Batman.
Je peux faire ça toute la journée Batman.
Now? I can do this all day long.
Je peux faire ça toute la journée.
I can do this all day, Krabs.
Toute la journée, si tu veux.
- Sully. - I can do this all day, pal.
Sully...
I can do this all day.
Je peux rester toute la journée.
My friend, I can do this all day long.
Mon ami, je peux faire ça toute la journée.
I can do this all day, baby.
Je peux faire ça toute la journée, bébé.
This time of day, if I see something moving... ( cocks rifle ) it's all I can do to stop myself from shooting it.
Moi-même, j'ai mes habitudes.
This town... this town, you know, all- - all I want to do... is go some place where I can tell night from day, where they've got clocks on the walls.
Cette ville... Cette ville est... tout ce que je veux c'est aller dans une ville où je peux différencier le jour de la nuit. Qu'il y ait des horloges au mur.
I know, I know, and I regret that bit of it, but I'm afraid all you can do is go back in there and say that you're having to leave, and that this will be the last day.
Je le regrette amèrement, mais il ne vous reste plus qu'à leur dire que vous partez, que c'est votre dernier jour.
I can't do anything while you all day working on these novels, locked up in this mysterious room.
Je ne peux jamais rien faire, tandis que toi, tu travailles sur tes romans, enfermée dans cette chambre mystérieuse.
All right. If I bite it, I bite it. I'll ask you for help, the day will restart... and we can do this crazy dance all over again.
Si c'est le cas, je t'appelle à l'aide et on recommence cette folle petite journée
Listen, we can drive around all day. I don't believe you can do this. - Yeah, I can.
Nvous n'y arriverez pas.
Occasionally I use this to avoid calluses... from certain joystick games. You can do Marble Madness track all day long.
Ça m'évite les ampoules, et je peux jouer toute la journée.
I can do this shit all day.
Je peux continuer.
We can do this all day long, but I know you stuck that thing in Buckley's door.
On peut le faire toute la journée, mais je sais que t'as coincé ce truc à la porte de Buckley.
I don't get how you can do this and be happy all day.
Je ne comprends pas comment vous pouvez faire ça et être heureuse toute la journée.
We can do this all day long for all I care.
On peut te tabasser toute la journée, si tu veux.
I go to work all day, I've been out all day and when all you have to do is to lay around in this big house and live easy and at least you can have my meal on time.
Je travaille toute la journée, je pars toute la journée, et toi tu te prélasses dans cette maison, c'est la belle vie. Tu peux au moins me préparer mon repas.
I need these papers, I've got work to do, I-I just can't sit around this house all day...
J'ai besoin de ces papiers, j'ai du travail à faire, je ne peux pas rester assis à la maison toute la journée...
Look, we can do this all day, but there's an enhanced person out there killing people, and I'd really like to catch him.
Regardez, nous pouvons le faire tous les jours, mais il ya une personne amélioré là à tuer des gens, et je voudrais vraiment l'attraper.
You know, I get we're duty-and honor-bound, committed to lives of service and all that, but this part where we can't talk about the most important things that we do all day, uh, that... cannot be healthy for us.
Je comprends que nous sommes tenus au revoir et à l'honneur, engagés dans des vies de service, mais cette partie dont nous ne pouvons parler des choses les plus importantes de notre journée, n'est pas sain pour nous.