I couldn't do it tradutor Francês
1,281 parallel translation
I couldn't do it, work with family.
Travailler en famille, non.
If anyone asked me to give up any of you, I couldn't do it.
Si je devais renoncer à l'un de vous, je pourrais pas.
I couldn't do it.
Je n'y arriverais pas.
- I couldn't do it.
- Je n'y arrivais pas.
I knew you couldn't do it to me, girl.
Je savais que tu le ferais pas.
I just couldn't do it anymore after that.
Après ça, je rai plus pu le faire.
I... couldn't do it.
Je n'ai... pas pu.
I bet him he couldn't do it.
Il avait gagné.
I couldn't do it.
Moi, je pourrais pas.
- What, did you do it'cause I'm black? And you thought I couldn't do it myself?
Vous avez pensé qu'un Noir y arriverait pas tout seul?
But I couldn't do it for long.
Avant, j'étais aux aguets, au cas où.
I couldn't do it.
Je n'ai pas pu.
I couldn't do it well.
J'ai pas pu...
- I couldn't do it to Georgia.
Je ferais pas ça à Georgia.
Oh, I just couldn't do it.
Je n'ai pas pu.
I couldn't do it.
J'ai pas pu.
But I couldn't do it, sir.
Mais je n'ai pas pu.
I couldn't do it.
Elle le savait et elle voulait...
Well, you said I couldn't do it, but here it is.
Vous doutiez que j'y arrive, mais le voilà.
- I know I couldn't do it.
- je ne pourrais pas le faire.
I wouldn't do it. You mean you couldn't do it.
Tu ne pouvais pas.
I couldn't do it.
Mais c'était au-dessus de mes forces.
I couldn't letcha do it, Armon.
Je ne te laisserai pas le faire.
Oh, well, couldn't we just do it now? I mean, you could do it yourself, right?
Est-ce que l'on ne pourrait pas faire ça tout de suite?
But I just couldn't do it.
Mais je n'y suis pas arrivé.
But I couldn't do it and I brought the box home instead.
maisj'ai pas pu. Etj'ai ramené le coffre à la place.
I couldn't do it if I wanted to. What... Rules are rules, man.
Ce n'est pas moi, mais la règle qui veut ça.
I couldn't do a damn thing to stop it.
Je n'ai pu l'en empêcher.
I couldn't do it. I actually... I told him I was there to kill him.
Je lui ai dit... que j'étais là pour le tuer.
All I've done is hound you about being honest... when I couldn't do it myself.
Je n'arrête pas de te dire que tu dois être honnête... alors queje n'arrive pas à l'être moi-même.
Laugh all you want, but my mom couldn't do it, and neither can I.
Rigoles tant que tu veux, mais ma mère n'a pas pu y arriver, et moi non plus.
I couldn't do it.
Je ne pouvais pas.
I couldn't do it.
J'ai pas eu le courage.
I guess..... a rat could not foresee... what its enemy was going to do because it couldn't possibly imagine it.
Je pense qu'un rat ne peut pas prévoir... ce que son ennemi va faire, parce qu'il ne peut l'imaginer.
I couldn't even do it.
Même moi j'ai pas pu
I couldn't do it.
Je n'y arrive pas.
I just couldn't do it.
Je n'ai pas pu.
- I couldn't do it.
J'ai pas pu.
I swore to her I'd never try to see you again... but I couldn't do it.
Je lui ai juré de ne pas essayer de te revoir... mais je n'ai pas pu.
I couldn't do it
Je ne pourrai jamais.
No, I couldn't do it.
Non, impossible.
- I told you I couldn't do it.
- Je vous ai dit que je ne pouvais pas le faire.
I didn't say I couldn't do it.
Je n'ai pas dit que c'était impossible.
I couldn't do it without you.
Tout ça, c'est grâce à vous.
He couldn't make me laugh even if I was laughing my ass off and he was making me do it. Huh?
Il ne me ferait pas rire même si je me tordais de rire et qu'il me forçait à rester comme ça.
Back then, I couldn't fathom why he would do a thing like that... and now, I couldn't fathom not doing it.
A l'époque, je ne pouvais pas comprendre pourquoi il faisait une telle chose... et maintenant, je ne peux pas imaginer de ne pas le faire.
- I couldn't do it.
- J'ai pas pu.
- Richard was there. I couldn't do it.
- Richard était là.
But it wasn't until he started taking off my clothes that I realised that I couldn't do anything about it.
Au moment où il a commencé à me déshabiller, j'ai compris que je ne pouvais rien y faire.
Tuvok thought I should recycle everything, but I just couldn't bring myself to do it.
Tuvok m'a conseillé de tout recycler, mais je n'ai pas pu m'y résoudre.
I couldn't do it.
- Je ne me vois pas faire ça.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't resist 80
i couldn't find you 43
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105