I couldn't move tradutor Francês
342 parallel translation
I didn't carry anybody. I couldn't move.
Je n'ai sauvé personne, je ne pouvais plus bouger.
Couldn't I move over here and make it 50 cents?
Et si je fais la moitié du chemin?
I couldn't move and it touched me.
Je ne pouvais pas bouger et il m'a touché!
I couldn't make a move without my Tiny.
Je ne pourrais rien faire sans mon Tiny.
Daddy, couldn't you move to an apartment where they allow women and then maybe I could come and live with you?
Papa, tu pourrais aller dans un appartement où on accepte les femmes, comme ça, je pourrais venir vivre avec toi?
I was so dreamy, I couldn't hardly move, let alone use a drilling iron.
J'ètais dans Ies vapes, je pouvais pas bouger. alors... me servir d'un fusil!
It was for her sake as well as mine that I knew I had to move on. If I waited for them, I couldn't convince her to give up the place and go away with me.
Pour son propre bien comme pour le mien... c'était le moment de fiche le camp.
And that's no way for a pretty face to be! He held me with one hand... so... so that I couldn't move.
D'une main, il me tenait... pour m'empêcher de bouger, de l'autre il m'a battue,
Ask the General to ask the Holy Man to move. - I couldn't.
Dites au général de dire au saint homme de partir.
I couldn't move back home.
Mais je dois vivre!
Honey, I couldn't move a load of gravel without politics.
Sans la politique, tout ceci serait impossible.
Somehow I couldn't seem to move my feet.
Mes pieds refusaient d'avancer.
I gotta admit, I was so scared, I couldn't fire my gun. Couldn't even move.
Je fus saisi de frayeur, ne pouvant ni tirer ni bouger.
I've seen it when a man couldn't even move amongst them.
On était incapables d'avancer tellement il y en avait.
While I couldn't move properly.
Alors que je ne peux pas me déplacer correctement.
Then I saw Brian... and when he talked to me, I couldn't seem to move away.
Puis j'ai vu Brian et quand il a commencé à me parler, je ne pouvais plus partir.
I couldn't move, I couldn't scream.
Je ne pouvais ni bouger ni crier.
I couldn't move until I was shot at.
Je n'ai bougé que quand on m'a canardé.
I couldn't move.
Je ne pouvais pas bouger.
I couldn't move or make a sound.
Je ne pouvais ni bouger ni parler.
You couldn't move my car because I locked the doors.
Impossible de déplacer ma voiture, j'avais fermé les portiéres.
- I couldn't get him to move.
Il était lent.
I knew that I had to report here as soon as possible, sir, but... I couldn't move until after the two of them had left!
Je suis resté caché dans l'ombre pour les écouter.
Even if we were under attack I couldn't move faster and maintain safety.
Je ne peux pas aller plus vite et garantir la sécurité de l'équipage.
I couldn't move.
- Je ne pouvais pas bouger.
Um, I remember that I couldn't move.
Je ne pouvais pas bouger.
I kept trying to move and I couldn't.
J'essayais, mais je ne pouvais pas.
All the time, I thought it was me, my mind that couldn't even move a pebble.
Je croyais que c'était moi, mon esprit, qui ne pouvait pas déplacer un caillou.
Did I see something move out there? - You couldn't have.
Quelque chose a remué là-dehors!
I wanted to respond, I couldn't make my hand move. Captain.
Je voulais répondre, mais ma main refusait de bouger.
I couldn't move.
Je n'osais plus bouger.
It was my own body, still I couldn't move in the way I wanted
C'est mon propre corps, pourtant je n'arrivais pas à bouger comme je voulais.
You could have helped me, as I couldn't move anymore
Et moi, à l'école, tout le monde me regardait comme une bête de foire.
I couldn't believe she'd move away like that... without leaving an address or something, or saying goodbye.
J'ai trouvé ça fou qu'elle parte comme ça, sans laisser d'adresse, rien, sans même dire au revoir.
I couldn't move the left arm.
Je ne pouvais pas bouger mon bras gauche.
I couldn't move it.
Je ne pouvais pas le bouger.
I couldn't move
Je ne pouvait plus bouger
Somehow I couldn't seem to move my feet.
Je n'arrivais pas à bouger les pieds.
Don't worry, I couldn't move if I had to.
Jusqu'au bout, n'arrêtez pas!
And then I couldn't move. I couldn't do anything.
Et puis je n'ai plus pu remuer je ne pouvais rien faire
I couldn't move.
Je ne pouvais plus bouger.
- I couldn't move her.
- J'y arrive pas, y a rien à faire.
One day I woke up and couldn't move.
Un jour, en me réveillant, je ne pouvais plus bouger.
I couldn't move my robe in there.
Je ne pouvais pas porter mon peignoir.
I was dazzled. I couldn't move.
J'étais éblouie, paralysée.
Until I had that asshole around I couldn't move.
Avec un casse-couilles à mes basques je ne pouvais bouger.
And I couldn't move the box.
Je ne pouvais plus bouger la boîte.
I opened my eyes, and the camera was right on top of me... and I couldn't move.
J'ai ouvert les yeux et la caméra était sur moi... et je pouvais pas bouger.
For a second there, I just couldn't move.
Pendant une seconde, je pouvais pas bouger.
And I had jammed myself in so hard behind the freezer... that I couldn't move.
Et je m'étais tellement coincé derrière le congélateur... que je pouvais plus bouger.
I couldn't put a move on anyone.
Je ne peux faire d'avances à personne.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't stand it 38
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't stand it 38
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105