I couldn't stop myself tradutor Francês
80 parallel translation
I just got started and couldn't stop. I see an angle, I start cutting myself a piece of throat.
J'y peux rien, j'ai agi par instinct.
I just couldn't convince myself to stop.
Je ne voulais pas m'arrêter.
I still couldn't stop myself.
Je n'ai quand même pas pu m'en empêcher.
I couldn't stop myself.
J'arrivais pas à me retenir.
I mean, I couldn't stop myself. Captain, what is it?
Capitaine, qu'y a-t-il?
I couldn't stop myself.
Je ne pouvais pas m'arrêter.
I couldn't stop myself!
Je n'arrive pas à me contrôler!
I just couldn't stop myself!
- C'est parti tout seul!
I'm sorry. I just couldn't stop myself.
Désolé, je n'ai pas pu m'en empêcher.
But I couldn't stop myself going back to that house.
Mais je ne pouvais pas m'empêcher de retourner dans cette maison.
I couldn't stop myself.
C'était plus fort que moi.
I tried hard, but couldn't stop myself.
J'ai essayé mais je n'ai pas pu m'empêcher de venir
But I couldn't stop myself
Mais je n'ai pas pu m'arrêter
I couldn't stop myself.
Je n'ai pu m'en empêcher.
I guess I couldn't forgive myself for not doing something more to stop it.
Je n'ai jamais pu me pardonner de ne pas l'avoir arrêtée.
I just I couldn't stop myself.
Je n'arrivais pas à m'arrêter.
Michael... I couldn't stop myself
- Je n'ai pas pu m'arrêter.
I couldn't stop myself
Je n'ai pas pu me retenir
Forgive the intrusion, gentlemen, I couldn't stop myself.
Pardonnez-moi cette intrusion, je n'ai pas pu m'en empêcher.
It was Amy's power, but it felt like I was doing everything myself. And I couldn't stop.
Amy m'a transmis un peu de magie et je ne pouvais plus m'arrêter.
I could see it all happening, but I couldn't stop myself.
Je voyais tout se faire mais je ne contrôlais rien.
I'm so sorry. I could see you, but I couldn't stop myself.
Je te voyais mais je ne pouvais pas me contrôler.
So I grabbed a box cutter and I couldn't stop myself.
Alors j'ai attrapé un coupoir et je n'ai pas pu me retenir.
I never, ever envisaged having any form of a relationship other than friendship with him. But because he was such an extraordinary individual regardless of his age, I couldn't help myself. I couldn't stop from falling in love with him.
Je n'avais jamais envisagé autre chose que de l'amitié avec lui, mais comme c'était un être si extraordinaire, sans penser à son âge, je n'ai pas pu m'empêcher de tomber amoureuse de lui.
And I started shooting, and I couldn't stop myself.
J'ai commencé à tirer, je ne pouvais plus m'arrêter.
I couldn't stop myself.
Je n'ai pas pu m'en empêcher.
When I heard that you were here I couldn't stop myself.
Quand j'ai entendu que vous étiez ici je suis tout de suite venu.
I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend.
Je savais qu'il sortait avec quelqu'un, mais je n'ai pas pu m'en empêcher.
You know, I exhausted every ounce of will I had and I still couldn't stop myself.
J'ai utilisé toute la volonté que j'avais, j'ai pas pu m'empêcher.
- But it's like I couldn't stop myself.
- Mais je ne pouvais pas m'en empêcher.
I just... I couldn't stop myself.
Je suppose que je n'ai pas pu m'en empêcher.
I couldn't... I couldn't stop myself.
Je n'ai pas pu m'en empêcher.
- Hey, stop it. I couldn't stop myself and stuck my ear to the door. Well?
- Bon, arrête, hein?
And I couldn't stop myself.
Et je n'ai pas pu me retenir.
I couldn't stop him by myself.
- J'aurais pu l'arrêter tout seul!
When you moved to new york, I was desperate to stop you, but I couldn't make myself say to my own daughter, "please stay, I need you."
Je voulais t'empêcher de partir à New York, mais je n'ai pas pu dire à ma fille : " S'il te plaît, reste.
I couldn't stop myself.
J'ai agi pour les autres.
I couldn't stop myself from bringing back the person I loved either...
Je n'ai pas non plus pu m'empêcher de ramener la personne que j'aimais.
Yeah, I just couldn't stop myself.
Ouais, j'ai pas pu m'en empêcher.
I couldn't stop myself.
Je n'ai pas pu me retenir.
I couldn't stop myself. It was like...
Je n'ai pas pu me retenir.
I mean I couldn't think straight I couldn't stop myself even though I know that...
Je n'arrivais pas à me raisonner, je ne pouvais pas m'arrêter, même en sachant que...
I just couldn't stop myself.
Je ne pouvais pas m'en empêcher!
I couldn't stop myself.
Je pouvais pas m'arrêter.
Melanie, you were so breathtakingly beautiful That I couldn't stop myself.
Melanie, tu étais si belle que je n'ai pu m'arrêter.
Like I couldn't stop myself. { \ It was weird. } It was like this feeling just came over me... { \ Well, } I think that's human, and I don't think that's horrible.
Je pouvais pas m'arrêter. Ce sentiment me submergeait... Je crois que c'est humain, pas horrible.
I couldn't stop myself.
J'ai pas pu m'en empêcher.
I was drawn to him, I couldn't stop myself, I do not know why.
Il m'attirait irrésistiblement, j'ignore pourquoi.
I just couldn't stop myself.
Je ne pouvais pas m'arrêter.
I couldn't stop myself.
Je n'ai pas pu m'arrêter.
Every time she brought up any of that... karma, past life stuff, I - I couldn't stop myself from laughing.
chaque fois qu'elle parlait d'un nouveau kаrmа, Ou de choses comme ça, je ne cessais de me moquer.
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't hear you 49
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105