English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I didn't do it for you

I didn't do it for you tradutor Francês

209 parallel translation
I didn't do it for you.
Sa voix m'énervait.
For that matter, how do I know you didn't do it?
De même, comment savoir que ce n'est pas vous?
And may I ask, why didn't you do it that way for the audience?
Puis-je savoir pourquoi tu n'as pas fait ça pour le public?
But I didn't say it was all right for you to do it.
Je ne parlais pas de toi.
For a minute, I didn't know how you were gonna do it!
Je me demandais comment tu allais faire!
I didn't do it for you.
Vous l'auriez abattu.
I didn't do it for you. He disrespected me.
Vous ou une autre, je veux qu'on respecte mes pépées.
- I didn't do it for you, sire.
- Je ne l'ai pas fait pour vous, sire.
I didn't know what else to do for you for Christmas, but evidently, someone thought of it for me, so from now on, all of you will be allowed to use lipstick.
Je ne savais pas quoi vous offrir pour Noël, mais bien entendu, quelqu'un y a pensé pour moi, alors à partir d'aujourd'hui, le rouge à lèvres ne sera plus interdit.
I didn't do it for you.
Je ne l'ai pas fait pour vous.
Iron, iron! - I know you didn't do it for me.
Je me doute bien que ce n'est pas pour moi.
- I didn't do it for you, Gus.
- Je ne l'ai pas fait pour toi, Gus.
I didn't do it for you, Dave. I'm raising a decent girl. That she is.
Je ne l'ai pas fait pour toi, mais pour ma fille.
He didn't do it so good, but I tell what. I'll give you 25 quid for him.
Il a pas fait une super course, mais je t'en offre 25 livres.
I didn't know it was you. What can I do for you? I want you to pay attention to me.
Aprês réflexion, nous avons conclu que vous perturbez le programme Platon.
I didn't do it just for you.
Je ne l'ai pas fait simplement pour te faire plaisir.
I didn't do it for you.
Je ne l'ai pas fait pour toi.
If it's all the same to you, I do not want to be forgiven for something I didn't do.
Mais si ça ne te dérange pas, je ne veux pas être pardonnée pour quelque chose que je n'ai pas fait.
I told you I'd do it for you, didn't I?
Félicitations inspecteur, je t'avais dit que je t'aurais le poste.
He didn't have time, you understand, that's why I'm obliged to do it for him.
Il a pas eu le temps, tu comprends, c'est pourquoi je suis bien obligé de la faire à sa place.
I went to work for you. I didn't do it for me.
Je bossais pour toi, pas pour moi.
WHENEVER I DIDN'T HAVE THE STRENGTH TO DO SOMETHING, YOU'D GO ON AND DO IT FOR ME.
Quand je n'avais pas la force de faire quelque chose, c'est toi qui le faisais.
First the bourgeoisie, then the military rubbing their grubby hands with joy and also for the defence of their honour do you think I didn't notice it?
Qu'aurais-je été sans ma musique et sans l'architecture? Sans mon "Rienzi" qui fut à l'origine de tout?
Of course I didn't fall for it. You son of a bitch, don't you even do that to me again.
J'ai pas marché vieille ficelle, ne me refaites jamais ça!
Are you kidding? I didn't do it for you, Lois, I did it for us.
Je l'ai fait pour nous, Loïs.
- I didn't do it for you.
- Je ne l'ai pas fait pour toi.
I didn't do it for you.
Je ne le fais pas pour toi.
Well, there were peculiar circumstances, and I didn't know what to do for the best. It hardly seemed a matter for the police. So I talked to the wife about it, and she suggested I come and see you.
Ce n'est guère une affaire pour la police, alors j'en ai parlé à ma femme et elle a suggéré que je vienne vous voir.
I meant that it's okay that you did it once, but I didn't mean for you to do it again!
Je voulais dire, c'est pas grave de le faire une fois, mais pas de le refaire!
- I know you do, Andy. But I didn't know about it in time this month to save up for it.
Je sais Andy, mais je ne l'ai pas su à temps... pour économiser, ce mois-ci.
For that same reason, I didn't tell you I was going to have that abortion I was afraid you'd say, Ah well, do as you wish, my girl It's all right
Et je ne t'ai rien dit en allant voir le médecin, pour que tu ne dises pas : tant pis, va te faire faire ce curetage, ma chérie, pas de problème.
I'm sure you didn't do it for fun.
Je suis sûr que vous ne l'avez pas fait pour le plaisir.
You didn't answer my question, so I'm gonna have to do it for you.
Va falloir que je réponde à ta place.
If I didn't get home when I did, all you would've had to do was stand there... -... and she would've done it for you.
Si je n'étais pas entrée... elle aurait fait tout le travail à ta place.
You know I didn't do it for money.
Tu sais, j'ai pas fait ça pour l'argent.
I know you didn't do it for me.
Je sais que vous ne l'avez pas fait pour moi.
For God's sake, I didn't say it as if I meant it. Hello, Mrs. Welch. - Do I know you?
Je n'ai pas compris l'évacuation, jusqu'à ce que j'apprenne que le système de chauffage n'avait pas été révisé depuis 1947.
The only thing I asked you to do for this party was put on clothes and you didn't do it.
Je t'ai juste demandé de t'habiller pour cette soirée, et tu n'as même pas fait ça.
I didn't do it for you, pal.
J'ai pas fait ça pour toi.
- I didn't do it for you.
Je ne l'ai pas fait pour vous.
It was only for a short time, but I know I didn't do enough for you.
C'était très court, mais je n'ai pas fait assez pour vous, je sais.
You know, all I wanted... was for him to want to do it right, and he didn't.
Tout ce que je voulais, c'est qu'il fasse ca bien. C'est loupe.
- You didn't have to do that for me. - I didn't do it for you.
Comme c'est gentil!
I know how you threatened him that if he didn't break it off with me, you'd do it for him.
Je sais que vous l'avez menacé de me pousser à rompre s'il ne le faisait pas.
I don't mind but... lf you didn't do it, they're coming for their money.
Je m'en fous mais... Si tu ne l'as pas buté, ils vont venir chercher le fric.
Listen to me. I wouldn't do this if I didn't think it was good for you.
Je le fais parce que je pense que c'est bon pour toi.
I didn't do it for you.
Je l'ai pas fait pour toi.
For what it's worth, I believe you didn't do those things. And I think I know why they think you did.
Je crois que tu n'as pas fait ces choses.
And I know you didn't ask for this, but you do it every day.
Et même si tu n'as rien demandé, tu le fais quand même tous les jours.
I didn't do it for you.
Elle n'était pas pour toi.
I didn't do it for you. I did it for the ladies.
J'ai fait ça pour mes admiratrices.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]