English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I didn't know you were here

I didn't know you were here tradutor Francês

469 parallel translation
I didn't know you were going to be here.
- Je ne savais pas que vous seriez là.
Pepi, I didn't know you were going to be here.
Je ne m'attendais pas à vous voir.
I didn't know you were out here. I
Je ne savais pas que tu étais là.
I didn't know you were here.
J'ignorais que vous étiez ici.
- I didn't know you were here.
- Vous ici? Je l'ignorais!
I didn't know you were here.
Je ne te savais pas ici.
I didn't know you were here.
Je ne savais pas que tu étais là.
I didn't know you were still here.
Tu es donc encore là?
I didn't know you were here.
J'ignorais que tu étais là.
I didn't know you were stopping here too.
Je ne savais pas que vous logiez là aussi.
I didn't know you were here, Mr. Carpenter.
- Je ne vous savais ici, M. Carpenter.
I didn't know you were here. I thought you were in Sanary.
Je ne savais pas que vous étiez là.
Barry, I didn't know you were here.
Barry, je ne savais pas que vous étiez ici.
- I didn't know you were here.
- J'ignorais que vous étiez là.
- I didn't know you were here.
- Je ne savais pas que tu étais là.
I didn't know you were here.
Oh!
I didn't know you were here.
Je ne savais pas que vous étiez là.
I didn't know that you were coming back tonight. Well, as you see, here I am.
Je ne savais pas que vous alliez rentrer, ce soir.
I didn't know you were here
Vous êtes ici, Madame?
I didn't know who you were when you were here before.
J'ignorais qui tu étais, la première fois.
I didn't know you were still here.
Je ne savais pas que tu étais encore là.
I didn't know you were going to be here.
Je ne savais pas...?
Why, Miles, I didn't know you were here.
Miles, je ne savais pas que vous étiez ici.
I didn't know you were here.
Oh, encore ici?
I didn't know you were here. Why do you not tell me?
Je ne savais pas que vous étiez ici.
- Sorry, I didn't know you were here.
- Désolé, je ne savais pas que t'étais là.
I didn't know you were here.
Quelle surprise de te voir.
- I didn't know you were staying here.
Bonjour, Venus Smith.
I didn't know you were out here, Morticia.
Je ne te savais pas ici, Morticia.
- I... didn't know you were here. - Didn't you, sir?
- Je ne vous avais pas vu.
Miss Mayfield. I'm sorry, I didn't know you were here. I was running a new tape.
Mlle Mayfield, j'ignorais votre présence.
It was only this morning I found out you were coming here. I didn't know what to do. I couldn't believe it.
Ce matin, seulement, je découvrais que tu venais ici.
I have a girl coming in tonight and I'd appreciate it if she didn't know you were here.
Une fille vient ce soir. Je préférerais ne pas lui dire que tu es là.
I didn't know you were here.
Je ne savais pas que vous étiez revenue.
Oh, I didn't know you two were still here.
Je ne savais pas que vous seriez encore là.
I didn't know you were still here, Sam.
J'ignorais que tu étais encore là.
I didn't know you were tied here.
Je ne savais pas que tu étais attaché ici.
I didn't know you were still here.
J'ignorais que vous étiez encore là.
I didn't know you were here.
Gratitude?
Walter, I didn't know you were here.
Vous auriez dû monter.
I didn't know what the hell you were doing here.
Que faisiez-vous ici?
I didn't know you were here, Mr. Thorn.
Je ne vous savais pas ici.
I didn't know you were out here.
Vous étiez donc là.
I'm sorry I didn't know you were here
Je suis venue chercher le téléphone.
I didn't know you were here.
Je ne savais pas que t'étais là.
I didn't know you were here.
J'ignorais que tu étais ici.
I didn't know you were here.
Tu nous rends visite?
I didn't know you were here.
J'ignorais que vous étiez là.
I didn't know you were here
- Je ne savais pas que vous étiez ici - Si, si, mais...
Excuse me, professor. I didn't know you were still here.
Excusez-moi, je ne savais pas que vous étiez là.
- I didn't know you were here before.
- J'ignorais que vous étiez déjà venu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]