I didn't see you there tradutor Francês
394 parallel translation
I didn't want to see you about that. But there's something you gotta do, Mr. Kelly.
Je ne voulais pas vous embêter avec ça mais vous pouvez faire quelque chose, M. Kelly.
See, Lettie, after last night I didn't want you to think that there was any...
Après hier soir, je ne voulais pas que tu penses qu'il y avait...
There. Do you see? I swear on the Bible I didn't take that picture down.
Je jure, sur la Bible, que je n'ai pas enlevé ce tableau!
I didn't expect to see you tonight. There you are, my dear.
Je ne m'attendais pas à te voir.
Sorry, Captain. I didn't see you there.
Pardon, je ne vous avais pas vu.
I didn't come to the Hall to see you. I didn't know you were there.
Je n'étais pas venu vous voir, j'ignorais que vous étiez là.
Hello, there, Millar. I didn't see you.
Je ne vous avais pas vu, Millar.
Didn't you see his face when I told him there'd be 30 chorus girls?
Vu sa tête quand je lui ai parlé des trente filles l
I didn't see you get on back there.
Je ne t'ai pas vu monter.
I'm sorry. I didn't see you up there.
Je ne vous avais pas vue là-haut.
I know. It's difficult to understand... but, see, you weren't there, you didn't see him like I did, Sid.
Je sais que c'est dur à comprendre, mais tu ne l'as pas vu comme je l'ai vu.
Dr. Zurich, I didn't see you there.
Dr Zurich, je ne vous avais pas vu.
Thank you, there was someone I didn't want to see.
Merci. Je cherchais à éviter quelqu'un.
You see, If i didn't get in there At precisely m i dnight, Then the whole Timetable would Be upset.
Si je n'entre pas à minuit précise, tout le planning en serait chamboulé!
You see, down where I was... I didn't know what was going on out there... and nobody ever told me anything.
Sous terre, j'ignorais ce qui se passait à la surface.
- You see that man? - Hey, I didn't see him there.
Il est mort la semaine dernière.
I didn't see you there. You look all different.
Je t'avais pas vue.
- I didn't see you there...
- Je ne vous avais pas vue...
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Il n'y était pas quand j'ai regardé dans la caisse.
You didn't see me in there because I left before you got in there.
Vous ne m'avez pas vu parce que je suis parti avant votre arrivée. Vous savez pourquoi?
You know, when I look back at it, I know now that it was all there for the seeing, except we didn't see it.
Quand j'y repense, il suffisait de regarder, mais on n'a pas vu.
Didn't you see that I was standing there?
Vous n'avez pas vu que j'étais là?
Didn't I see you walking down... from the top up there?
Est-ce bien vous que j'ai vu... descendre la colline?
- I didn't see you there.
- Je ne vous avais pas vue.
I didn't see you there. I'm on a diet.
Il y avait votre mari au restaurant mais pas vous.
I know you have no comprehension, sitting there in that chair, and I wouldn't believe it myself, if I didn't see it with my own eyes.
Je sais que vous ne le comprenez pas, de cette chaise, je ne le comprendrai pas si je ne le vis pas.
I didn't see you there.
Oh, c'est toi.
Lewis, I didn't see you there.
Lewis! Je ne vous avais pas vu.
- I didn't see any man back there. Course you didn't.
Je n'ai vu aucun homme.
Well, there were peculiar circumstances, and I didn't know what to do for the best. It hardly seemed a matter for the police. So I talked to the wife about it, and she suggested I come and see you.
Ce n'est guère une affaire pour la police, alors j'en ai parlé à ma femme et elle a suggéré que je vienne vous voir.
I didn't realize you'd been out there to see him.
- J'en doute pas. Tu y es retourné, alors?
Do you think I didn't see that in there?
Tu penses que je n'ai rien vu?
Jeez, I didn't even see you down there.
Mon Dieu, je ne vous avais pas vu.
I didn't see you there.
Je ne t'avais pas vue.
- Captain Harris, I didn't see you there. I don't think we've been introduced- -
- Capitaine Harris, on ne nous a pas présentés.
I didn't see any point in alarming you until there was something to be alarmed about.
Je ne voulais pas vous alarmer avant qu'il n'y ait quelque chose d'alarmant.
I'm out! I didn't see you rejecting my work when Meg was lying there dead! - Where were your great ideals then?
Tu ne condamnais pas mon travail lorsque le sol était jonché de cadavres!
You think I didn't see you back over there.
Tu croyais que je ne t'avais pas repéré.
I didn't see you standin'there, mister.
Je ne vous avais pas vu.
- Didn't I see you there?
Je vous reconnais. Jerry...
I didn't see any What Gold Buddha? You just threw it in there!
Le bouddha d'or que tu as caché là-dedans.
I didn't see you standing there in the shadows.
Je ne vous avais pas vue dans l'ombre.
I didn't see you sitting there.
Mesdemoiselles, je suis désolé. Je ne vous ai pas vues.
I didn't see you there. Nor no woman. Nor two-gun shooters.
Je ne vous ai pas vu... pas plus qu'une femme, ou des tireurs à deux pistolets.
I didn't see you there.
Je vous avais pas vus.
I didn't see you there.
Pardon, je t'avais pas vu.
- What ho. I didn't see you there.
- Qu'est-ho. l ne voyez-vous pas là.
I didn't even see you go back there.
Mon salaud! Je t'ai même pas vu y aller!
Didn't I see you at Hinckley? - I was there.
Vous n'étiez pas au procès Hinckley?
- Good Lord, I didn't see you there.
Je ne te trouvais pas.
I didn't see you there.
Je ne vous avais pas vue.