I didn't want to come here tradutor Francês
118 parallel translation
I didn't want to come here, only she needs money so badly.
Je ne voulais pas venir, mais elle a tant besoin d'argent.
I asked her. I didn't want to come back here alone.
Je lui ai demandé.Je ne voulais pas revenir ici toute seule.
The last man I want to see in America. You didn't come here to tell me this.
Vous n'êtes pas venu pour me dire ça.
Mr. Skeffington, I want you to know I didn't come here to talk about Trippy.
M. Skeffington, je voudrais vous dire que je ne suis pas venue pour Trippy.
I didn't want him to come here.
Je ne voulais pas qu'il vienne.
I was wrong to come here if you didn't want me to.
J'ai eu tort de venir ici, c'est vrai.
I didn't want to come here.
Je ne voulais pas venir ici.
- I certainly didn't want to come here.
- Je ne voulais pas venir. - Alors, partez.
I don't want you here. I didn't ask you to come.
Je ne veux pas de vous ici!
I told you I didn't want to come here.
On n'aurait pas dû venir.
I didn't want to come here!
Je ne tenais pas à venir.
- I'm not sure I know. That's why I asked you to come here. I didn't want to have to explain.
- Je n'en suis pas sûre, je vous ai convoqué pour que vous voyiez par vous-même.
Didn't want you to come here. I couldn't say goodbye to you in person.
Je n'ai pas pu te dire adieu.
I've got a wife who didn't want me to come down here.
J'ai une femme qui ne voulait pas que je vienne ici.
And you... I told you before I got a wife who couldn't have any more kids... who didn't want me to come down here?
Et toi... Je t'ai dit que j'avais une femme qui pouvait pas avoir... d'enfants, qui voulait pas que je vienne ici, pas vrai?
To tell you the truth, I didn't want to come here in the first place.
À dire la vérité, je ne voulais pas venir au début.
I didn't want to come here with you because I knew it would end up like this.
Je savais que ça finirait comme ça!
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Tu comprends pourquoi je ne voulais pas te raconter, pourquoi il faut sortir d'ici et tout barricader pour ne jamais revenir.
It isn't important what he said on the phone, is it? He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't. That's what I want you to do something about.
Mais ce qui est important... c'est qu'il devait revenir après avoir vu la mère... et il n'a pas reparu.
- I didn't want to come back here.
Pas envie de rentrer.
I told you, I didn't want us to come here.
Je ne voulais pas qu'on vienne ici.
I didn't want to come here. We're asked by emperor's order.
Nous venons non par envie mais sur ordre impérial.
I didn't want her to come up here for, uh - for, uh -
Je ne voulais pas qu'elle vienne ici pour, euh...
I didn't want to come here. He came and got me.
Je voulais pas, il est venu me chercher.
That's why I didn't want to come here.
C'est pour ça que je ne voulais pas venir.
I didn't want to come here anyway.
Je voulais pas venir ici.
I called you over here coz I didn't want to come to you til we finished doing a complete checkup.
Je vous ai appelé pour une mise au point avant qu'on ne retire les scellés.
I didn't want her to come here.
Parce que je voulais pas qu'elle vienne ici.
I didn't want to lose what I love, but I couldn't... - Rosa, come here, please.
De ne pas perdre ce que j'aime, mais je ne pouvais pas... — Rosa, tu peux venir un moment?
I didn't want to come here, you know?
Je ne voulais venir ici, tu sais?
I Told You I Didn't Want You To Come Down Here!
- Remplissez ce formulaire. J'avais dit non!
I didn't want to come here.
Je ne voulais pas venir
Did I come back here and get my brains beat out for these guys to say "There goes Balboa, just another bum in the neighbourhood"? - I didn't want this!
- Je ne voulais pas ça!
I didn't want to come here, But I didn't know what else to do.
Je ne voulais pas m'impliquer mais que faire d'autre?
I didn't want to come here.
- Mais ton concert? - C'est toi qui m'as amené.
I didn't even want to come here, now these people are standing up for us?
Je voulais même pas venir ici, maintenant ces gens nous défendent?
I didn't want to come down here in the first place.
Je voulais même pas venir ici.
Sorry to come here, Jude. I didn't want to.
Pardonne-moi de venir ici.
To be honest, Mary Sue, I didn't think you'd want... to come here until we'd been pinned for a little while.
Pour être honnète, Mary Sue, je ne pensais pas que tu voudrais... venir ici tant qu'on ne serait pas épinglés depuis un petit moment.
I didn't come here to argue. Then what do you want?
- Je ne suis pas là pour me disputer.
I'm the one who didn't want to come down here, remember?
C'est moi qui voulais pas descendre ici.
I didn't want these people to come here anymore than Sal did.
Je ne voulais pas qu'ils viennent, pas plus que Sal.
Look, I didn't come here to debate you! I just want my friend back!
Je ne veux pas polémiquer, je veux mon ami.
I didn't want to come here.
Je ne voulais pas venir.
I didn't want to come here either.
Je ne voulais pas venir.
I didn't want to come here.
Je ne voulais pas cet hôpital.
I mean, I didn't want to come down here and lie to you about Annette.
J'voulais pas venir te voir et te mentir à propos d'Annette.
The gay marriage initiative. I told you i didn't want to come here.
A l'association "Droit au mariage", par exemple.
But if you and I didn't want to meet each other... would we have come here?
Mais si toi et moi ne voulions pas se rencontrer... serions-nous venus ici?
I know you didn't want to come here tonight so, I mean, I guess if you want to leave...
Je sais que tu ne voulais pas venir ce soir donc si tu veux partir...
I didn't come here to hear you say you want us to be friends.
Je ne suis pas venu ici pour que tu me dises qu'on devienne amis.