English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I didn't want to tell you

I didn't want to tell you tradutor Francês

618 parallel translation
If the blindness is unavoidable, I'm thinking to work as much as I can. Actually, there is something I didn't tell you because I didn't want to give you too much hope.
je pense à travailler jusqu'à la fin.
I tell you, I didn't want to kill you.
Je voulais pas te tuer.
I'll tell you why she didn't want to talk to me.
Je vais vous dire pourquoi elle ne voulait pas me causer.
Suppose I didn't want to tell you who I really am.
Et si je ne te disais pas qui je suis?
You see, Anna, this is why I didn't want to tell you.
Voilà pourquoi je ne voulais rien dire.
You see, I didn't want you to know that I was so extravagant, and I suppose it was awfully foolish of me to try to tell you...
Je ne voulais pas que vous sachiez à quel point je suis extravagante et je suppose que c'était idiot de vous dire...
And Leon, I want to tell you something which I thought I would never say... which I thought nobody ever should say, because I didn't think it exists.
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire. Je pensais que personne ne devait le dire. Que cela n'existait pas.
I'm glad you didn't tell me what he's done. I don't ever want to know.
Je suis contente que tu ne m'aies rien dit.
Dad, I didn't want to tell you this, but do you know what she called you?
Je ne voulais pas te le dire, mais tu sais comment elle t'a appelé?
The last man I want to see in America. You didn't come here to tell me this.
Vous n'êtes pas venu pour me dire ça.
I didn't want to tell you this... but now, you see, I have to.
Je ne voulais pas te le dire, mais maintenant, il le faut...
That's what I didn't want to tell you.
- C'est ce que je cachais.
I didn't want for you to have to quit school. I tried to tell him that.
Ni que tu quittes l'école.
I didn't want to have to tell you but I took pupils.
Je voulais te le cacher, j'ai donné des leçons.
I didn't want to tell you, it would only make you sad.
Je n'ai pas voulu te le dire, pour ne pas te blesser.
If I didn't want to, I'd tell you.
Je vous l'aurais dit.
HE FOLLOWED ME UP TO THE LAKE. I DIDN'T WANT TO TELL YOU.
Il m'a suivi jusqu'au lac.
I DIDN'T WANT TO TELL YOU.
Je ne voulais rien te dire.
I told Father I didn't want to go on with this. I wanted to tell you everything. But he had an idea about a bloodstained doll, and I had to put it off.
Je voulais tout vous dire, mais papa a eu l'idée de la robe tachée...
I just wanted to tell you. I didn't want you to worry about...
Je voulais juste vous dire de pas vous inquiéter pour...
'I didn't have the guts to tell you this while I was alive,'because I didn't want to end up like Sandy Dixon's kid.
Je n'ai pas eu le courage de vous dire ceci de mon vivant... pour ne pas finir... comme "le fils Dixon."
I didn't want to tell you till I was sure, but as you've obliged me to, there it is.
Je ne voulais pas vous le dire avant d'etre sur, mais puisque vous m'y obligez, voila la situation.
In fact, I didn't want to tell you... but it was Mr. Kusuda... who lent it to me.
En fait, je ne voulais pas te le dire... mais cet argent... c'est M. Kusuda qui me l'a prêté.
To tell you the truth, Eiko... I didn't want to speak to you of this, but your father came here the other evening.
À vrai dire, Eiko... je ne voulais pas t'en parler, mais l'autre soir, ton père est venu ici.
I didn't want to tell you.
- Quelles rumeurs?
I didn't want to tell you till I had it pretty well cinched.
Je ne voulais pas t'en parler avant d'avoir tout réglé.
I didn't want to tell you about it...
Je ne voulais pas vous le dire...
- I didn't want to tell you.
- Je ne voulais pas le dire.
- I didn't want to tell you.
Mais je voulais pas t'en parler... et depuis que je te connais...
All right, I didn't want to tell you.
Je ne voulais rien te dire.
Didn't I tell you? - Do you still want me to hold this sign?
- Est-ce que je tiens encore cette pancarte?
I didn't want to tell you before your birthday.
Je ne voulais pas t'en parler. C'est ton anniversaire demain.
I didn't want to tell you because I thought it might be against the rules in his job. - Oh, no, no.
Je n'ai rien dit, de crainte que ce soit contre votre déontologie.
To tell you the truth, I didn't want to come here in the first place.
À dire la vérité, je ne voulais pas venir au début.
I had to tell you that because I didn't want to hurt you or kid you along.
Il fallait que je vous le dise, parce que je ne voulais pas vous faire de mal ou me moquer de vous.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Tu comprends pourquoi je ne voulais pas te raconter, pourquoi il faut sortir d'ici et tout barricader pour ne jamais revenir.
Yeah, but I feel I'm involved in it. And I just want to tell you that I didn't know at all what he was like, when, you know...
C'est que je me sens concerné et je voulais te dire que j'ignorais qu'il était comme ça.
" I didn't want to tell Mr. Kim that you were ill.
Je ne voulais pas parler de ta maladie à M. Kim.
I didn't want to tell you.
Je ne voulais pas vous le dire...
I didn't want to tell you till it was sure.
Je voulais être sûre avant de t'en parler.
I had it over a week ago, only I didn't want to tell you.
C'était il y a une semaine, mais je n'ai pas voulu t'en parler.
He didn't want to. Two shots, didn't I tell you?
C'est tout, posez cette arme et je m'en irai.
I didn't want to tell you this, but you have to know the truth.
Je ne voulais pas te le dire, mais il faut que tu saches la vérité.
I'm gonna tell you something I didn't want to. Do you know where I was last night?
Je ne voulais pas vous le dire, mais savez-vous où j'étais hier?
I didn't tell you before, because I didn't want to get your hopes up.
Je ne voulais pas te donner de faux espoirs.
Didn't I tell you I didn't want to see you anymore?
Je t'avais pourtant dit que je voulais plus te voir.
That's why I didn't tell you about it. You want me to tell you?
Je savais bien que tu pourrais pas me comprendre. c'est pour ça que je t'en ai jamais parlé.
I didn't want to tell you
je ne voulais pas te dire cette histoire terrible mais maintenant, après être rester seul, j'ai changé d'avis
I didn't have time to tell you but they want McMann Tate to create a new image for the mayor.
Je ne te l'ai pas dit, mais ils veulent que McMann Tate change l'image du maire.
Didn't I tell you I didn't want to talk to him if he called?
Ne t'avais-je pas dit que je refusais de lui parler?
I'll tell him that you didn't want to come.
Je dirai que tu n'avais pas envie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]