I don't care what it costs tradutor Francês
55 parallel translation
There you are. Now remember, doc, I don't care what it costs.
Rappelez-vous maintenant Toubib, Je me moque ce qu'il en coûte.
I don't care what it costs!
Je me fous du coût!
Tomorrow mornin', I gotta produce you in Chicago. I don't care what it costs.
Il faut que je vous exhibe à Chicago, à tout prix.
At $ 5 a pound? I don't care what it costs.
- À cinq dollars la livre?
I don't care what it takes or costs, you've got to help them.
Quel que soit le prix, il faut les aider.
- I don't care what it costs.
- Peu importe le prix.
I don't care what it costs.
Je me fous du prix.
I don't care what it costs, find Rankin and put him away.
Trouvez Rankin, à tout prix. Et occupez-vous de lui.
And we have a preview next week. I don't care what it costs.
- Avant-première la semaine prochaine.
I don't care where he is or what it costs.
Je me fous d'où il est ou de ce que ça coûte.
- Doctor, I don't care what it costs...
- Docteur, je me fiche de ce que ça coûte...
I don't care what it costs.
Je m'en fous.
I don't care what it costs.
Je me fiche des dépenses.
I don't care what it costs.
Je me fous de ce que ça coûte.
Lady, I'm buying a pony for my little girl... and I don't care what it costs.
Je veux un poney pour ma petite fille. Je me fous de ce que ça coûte.
I don't care what it costs.
Ce que ça coûte, je m'en fous.
"I don't care what it costs." And then, of course, you've got to really mean it... which no one ever does.
"Je me fiche de ce que ça coûtera." Bien sûr, il faut assurer.
I don't care what it costs!
Tant pis pour ce que ça coûte!
Well, then, uh... I don't care what it costs or what you have to do... just keep me walking.
Dans ce cas... peu importe le coût ou l'ampleur du traitement, je veux marcher.
I don't care what it costs!
Je me moque du prix!
I don't care what it takes, what it costs.
Je me fiche de ce qu'il te faut ou du coût.
I don't care what it costs or what you need.
Peu importe le prix et de ce qu'il vous faut.
But find this girl, I don't care what it costs.
Mais trouvez cette fille, peu importe ce que ça coûte.
I don't care what it costs.
Peu importe ce que ça coûte.
I don't care what it costs.
Je me fiche du prix que ça coûte.
Now, just give me something to make it go away, I don't care what it costs.
File-moi un truc pour que ça s'arrête, je me fous du prix.
I don't care what it costs.
Peu importe le coût.
And I don't care what it costs.
Je me moque du prix à payer.
I don't care what it costs.
Peu importe ce que ça coûtera.
Charters up north, they settle all their beefs with the SOA, and I don't care what it costs you.
Vos gars du nord arrêtent tout conflit avec les SOA, et je me fous de ce que ça te coûte.
I don't care what it costs!
Je me fous de savoir ce que ça coûte!
I don't care what it costs. Get it here tomorrow.
Je me fiche du prix, allez-y demain!
Listen, I don't care what it costs, if it's helps the environment, I'm in.
Peu importe le prix. Si ça aide l'environnement, je le ferai.
I don't care what it costs.
Peu importe le prix.
I don't care what it costs, just get it done.
Peu importe le prix, faites-le.
- I don't care what it costs me.
Je ne m'inquiete pas de ce qu'il m'en coûtera.
I don't care how good the sex is, if that's what it costs,
Peu importe si le sexe est formidable, si c'est ça, le prix à payer,
I don't care what it costs. I... No, I know.
- Je me fiche du prix.
I don't care what it costs.
Je me fiche du prix. Fais-le.
I don't care what it costs or where we have to go.
Je me moque du prix que ça coûtera ou de l'endroit où nous irons.
I don't care what it costs.
Je m'en fous de ce que ça coûte.
I want right on the beach. Blow me away, I don't care what it costs.
Epate-moi, je me fous de ce que ça coûte.
I don't care what it costs.
Je me fiche de ce que ça coûte.
I don't care what it costs.
Et j'y mettrai le prix qu'il faudra.
I don't care what it costs, Albert.
Je me fiche de ce que ça coûte, Albert.
I don't care what it costs and I won't keep it a secret.
Quel qu'en soit le prix, ça ne restera pas secret.
I don't care what it costs.
Peu m'importe le prix.
I don't care what it costs.
Je me fiche de ce que ça coûtera.
I don't care what it costs in Maratha.
Peu importe ce que ça coûte aux Indes.
I don't care what it costs in the Caribbean.
Peu importe ce que ça coûte dans les Caraïbes.
You ain't got... I don't care what it costs me, financially or self-respectfully, but I need you to do me a big favor. So.
Tu n'as pas...