I don't know how to do it tradutor Francês
243 parallel translation
I don't know how you got your hands on the script of "Morning in Kyeongseong" when it hasn't even aired yet, but we don't know about your book nor do we need to know about it.
Mais nous ne savons rien sur votre bouquin et nous n'en avons pas le besoin.
Listen, Loreto! You are useless to me. I don't know how you're going to do it.
Ecoute Loreto tu es de trop ici.
I don't know how much this boy had to do with it.
J'ignore s'il était impliqué ou non.
How's he going to do it? Now that I don't know.
- Comment compte-t-il s'y prendre?
Look, there's something I've got to tell you and I don't quite know how to do it.
Je dois te dire quelque chose, mais je ne sais pas comment le faire.
I don't see how it can do a boy any harm to know that two men like his mother.
Mais je ne vois pas le mal pour un garçon de voir que deux hommes aiment sa mère.
Maybe it's because I want to be the biggest man in the state but I don't know how to do it any other way.
Sans doute le désir d'être le premier dans l'Etat, et l'incapacité d'y arriver autrement.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it... but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
J'ignore comment tu t'en tireras et ce qui en résultera mais, quoi que tu fasses, je souhaite ton bonheur.
I don't think you know what you're trying to do, or how to do it.
À mon avis, tu ne sais pas ce que tu fais, ni comment tu le fais.
I don't know how you're supposed to do it. Just take the barge out and get her up.
Je ne sais pas comment vous pouvez faire, mais sortez-le de l'eau!
I don't know how else to do it, honey.
Pas moyen de faire autrement.
I'm going to do something about it, but... right this minute, I... I just don't know how.
Je ferai quelque chose pour l'aider, mais sur le moment je ne vois ni quoi ni comment.
I don't know what to do, or how to do it.
Je suis completement perdu.
I don't know how you've managed to do it.
Je ne sais pas comment tu as pu...
I don't know how to explain it to someone like you. But we all came here together, and now we're trying to do something.
Je ne sais pas comment vous expliquer, mais on est tous venus ensemble, et maintenant on essaie de faire quelque chose.
Forgive me, dear... but I don't think you know how to do it.
Pardonne-moi... mais je ne pense pas que tu puisses Ie faire.
- No, I don't know how to do it.
- Non, je ne sais pas y jouer.
I don't know how you intend to do it, but if you fail and anger him, it will be very dangerous.
Si votre plan échoue, il ne laissera plus personne l'approcher de nouveau!
Because I don't know which guard knows how to do it.
Parce que j'ignore lequel des gardiens sait l'eteindre.
How do you do those things so true to life... I don't know how you do it.
Plus vrai que nature.
You'll have to do it all by yourself... and I don't know how you'll manage.
Vous ne vous en sortirez jamais toute seule.
- I don't really know how to do it.
Je ne sais pas très bien le faire.
I don't believe it, but I sure would like to know how you do it.
Je n'y crois pas, mais j'aimerais savoir comment vous faites ça.
- I don't know how to do it any faster- -
Comment faire plus vite, à moins de
I don't know how to do it But it's got to be done
Je ne sais pas comment, mais amusons-nous
How many times do I have to tell you, you idiot? I don't know where it's at.
Combien de fois dois-je le répéter, idiot, je ne sais pas oùù il est?
I don't know why. Yeah, it is a funny thing, you know, how Jesse never did seem to have too much to do with the ladies.
Oui, c'est curieux, cette indifférence face aux femmes.
I have a little boy I have to raise all by myself... and I don't know how I'm gonna do it.
J'ai un petit garçon à élever, je ne sais pas comment j'y parviendrai.
I don't know how to do it, you show me!
Je ne sais pas y faire, aide-moi.
It's just that I don't know what to do, Bob. How to behave.
Si je savais... que faire, comment réagir.
I've been practicing medicine for 29 years, And I still don't know how to do it well.
Je suis toujours aussi embarrassé.
I just don't know how to do it anymore.
Je ne sais plus comment faire.
I don't know how you do it, sir You never seem to run out.
J'ignore comment vous faites, vous êtes intarissable.
Oh, Dr. Nichols, the only thing I know about surgery is that your boys at the hospital don`t know how to do it.
- La seule chose que je sais là-dessus, c'est que les gens à l'hôpital font ça n'importe comment.
I don't know how I'm going to do it..
Je sais pas comment je vais faire.
I have to ask Lorraine out, but I don't know how to do it.
mais j'ignore comment.
I don't know how to do it.
Comme c'est joli!
I don't know how you do it. "I'm sure I shouldn't like to have all those glasses to dust."
"Je détesterais en avoir tellement à nettoyer."
- I don't know how to do it.
- Je ne sais pas comment le faire.
I just don't know how to do it.
Seulement, je ne sais pas comment faire.
It's like I know how to do things that I don't know how to do.
C'est comme si je sais faire des choses que je ne sais pas faire
He has me convinced to teach these sweet children, even though I don't know how to do it.
Il m'a convaincue de faire la classe à ces 12 enfants, même si j'ignore totalement comment faire!
- I don't know how to do it.
- Je ne sais pas tirer.
- Don't tell me how to do it. I know how.
- Ne me dis pas quoi faire, je sais.
I don't know how long it takes, or what I've got to do.
Je ferai ce qu'il faudra!
That I wanna break up and I don't know how to do it?
- Tu nous prends pour des ados?
I don't know how to do it.
Merci à toi.
I don't know how to do it... other than to be personal with you, but...
Je ne peux le faire qu'en m'impliquant avec vous de façon personnelle.
I don't know how to explain it, but it has something to do with those pills.
Je ne sais pas l'expliquer, mais c'est lié à ces cachets.
Do you know how much memory it would take to save just one person's neural signature, much less five? I don't think we have any choice.
Savez-vous la mémoire qu'il faut pour en sauvegarder une seule?
I don't know how he was able to do it, how he ever went back to work.
J'ignore comment il a pu le gérer, comment il a pu reprendre le travail.