I don't know how to explain it tradutor Francês
170 parallel translation
I don't know how to explain it, but hasn't it some sort of artificial quality?
J'ignore comment l'expliquer, mais n'est-il pas d'une qualité artificielle?
I don't know how to explain it but I need a good reason to sock a guy.
C'est difficile à expliquer, mais j'ai besoin d'une raison pour taper.
I don't know how to explain it to you.
Je n'arrive pas à l'expliquer.
I don't know quite how to explain it, but there was music coming from the apartment, and -
On entendait de la musique dans l'appartement, et...
Now I don't know how I can explain this to you but it's not only against the law, it's wrong.
Je ne sais comment vous l'expliquer... Ce n'est pas seulement illégal.
I don't know how to explain it.
Je ne sais pas comment l'expliquer.
I don't know how to explain it, but whenever Dorian poses for me, it seems as if a power outside myself were guiding my hand. It's as if the painting had a life of its own, independent of me.
Lorsque Dorian pose pour moi, il me semble qu'une force étrangère guide ma main, comme si le tableau était indépendant de moi.
I don't know how to explain. It's a kind of presentiment.
C'est dur à expliquer, mais croyez à mon pressentiment.
Stanley, I don't know how to explain, but a wedding, a church wedding, it's what every girl dreams of.
Un mariage à l'église, c'est le rêve... de toutes les jeunes filles.
Well, I don't know how to explain it, but you understand.
Je ne sais comment expliquer, mais tu comprends.
It's only that I don't quite know how to explain.
Mais je crains de mal m'expliquer.
I don't know how to explain it. But I can't marry you. My heart isn't in it.
Je sais pas comment t'expliquer... mais je peux pas t'épouser.
I don't know how to explain it.
Je n'arrive pas à exprimer ma pensée.
I don't know how to explain it to someone like you. But we all came here together, and now we're trying to do something.
Je ne sais pas comment vous expliquer, mais on est tous venus ensemble, et maintenant on essaie de faire quelque chose.
I don't know how to explain it,... but I assure you I am more surprised than you are.
Je ne me l'explique pas et tout ceci m'étonne plus que vous.
I don't know how to explain it.
Je ne sais comment l'expliquer.
From the start, how it happened. I don't know how to explain it.
Docteur, il y a une chose que vous devez savoir.
Well, I don't exactly know how to explain it, Johnny.
Je ne sais comment t'expliquer.
I don't know what it is. I don't know how to explain it. But it seems when I know I'm working for you then something in me says, "He's on his way to Miss Thanatogenos."
J'ignore comment l'expliquer, mais lorsque je travaille pour vous, quelque chose me dit :
I don't know how to explain it.
Je ne sais comment vous expliquer.
Only, then you come along already grown up. all... well... I don't know how to explain it to you.
Seulement, voilà que toi, tu arrives tout poussé, tout..., alors là euh... aïe, aïe... je sais pas comment t'expliquer cela, moi.
You see, I don't know how to explain it to you.
Tu vois, je sais pas comment t'expliquer ça, moi.
I don't know how to explain it...
Je suis malade.
I don't know how to explain it.
Je ne sais pas comment t'expliquer.
I don't know how I'm going to explain it to W.
Je ne sais même pas comment je vais l'expliquer à W.
I wouldn't know how to explain it to Don Vito.
Je ne saurais pas comment expliquer la situation à Don Vito.
Well, I don't know how to explain it but...
Je ne sais pas très bien...
I-I just don't know how to explain it.
Je ne sais vraiment pas comment l'expliquer.
I don't know how to explain it. It sounds crazy every time I explain it.
Ça a toujours l'air fou quand je l'explique.
A feeling she has female forms, I don't know how to explain it to you.
Je ressens qu'il doit être féminin, je ne sais pas comment t'expliquer.
Look, I don't know how to explain this, but I wanna be a performer, and I knew if I didn't give it a shot, a real shot, that I'd be miserable and so would my marriage.
Écoutez, je ne sais pas comment l'expliquer... mais je veux être un artiste... et je savais que si je n'essayais pas vraiment... je serais aussi misérable que mon mariage.
- I don't know how to explain it.
- Je ne sais comment expliquer...
I don't know how to explain it, but it has something to do with those pills.
Je ne sais pas l'expliquer, mais c'est lié à ces cachets.
Look, I don't know how to explain it, but that's not our job.
Je ne peux pas l'expliquer, mais je n'ai pas à le faire.
I don't know how to explain it exactly.
Je sais pas comment expliquer...
I don't know how else to explain it. It was like...
Je ne sais pas comment l'expliquer.
How am I supposed to know if you don't explain it?
Comment piger si tu ne m'expliques pas?
- Michael, I don't know how to explain this, but it would be my advice to you that you might consider moving.
- Je ne peux pas vous expliquer pourquoi, mais vous devriez envisager de déménager.
- I don't know how else to explain it.
- Je ne vois pas d'autre explication.
I don't really know how to explain it to you, Syd.
- Je ne sais pas comment t'expliquer.
- I don't know how to explain... it was in a word...
C'est dur à expliquer. C'était...
I don't know how to explain it, but I feel we can make an arrest.
Je ne l'explique pas, mais je crois qu'on peut arrêter quelqu'un.
I don't know how to better explain this to you, but... it's over.
Je ne sais trop comment te le dire, mais... c'est fini.
It's... I don't know how to explain it exactly, but it's right up there.
Je ne sais pas comment l'expliquer... mais c'est du sérieux.
Peter, I don't know how to explain it any clearer than that.
Je peux pas être plus claire que ça.
I don't even know how to explain it, Maria.
Je ne sais pas comment l'expliquer.
Look, I don't know how to explain this, but I had this... dream. You were in it.
Ecoute, je ne saurais l'expliquer, mais j'ai fait un rêve et tu y étais.
It--I don't know how to explain it.
Je ne sais pas comment l'expliquer.
I mean, I don't know how else to explain it.
Je ne sais pas l'expliquer autrement.
I don't know how to explain it, but that's what I like.
Je ne saurais l'expliquer, mais j'aime bien ça.
However, it might be able to communicate with a speech synthesiser if I explain it. Just concentrate on getting it out of her, will ya? I don't know how, sir.
Elle est peut-être capable de communiquer avec un synthétiseur vocal. Contentez-vous de la débarrasser de ce truc, d'accord? Je ne sais pas comment faire.