English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I have no idea what

I have no idea what tradutor Francês

3,336 parallel translation
Hey. My wife died that night, and I have no idea what happened to her out there.
Ma femme est morte cette nuit là, et je ne sais pas ce qui lui est arrivée là-bas.
Okay, ignoring the fact that I have no idea what that actually means, if we - - if we do this, you get better, right?
En ignorant le fait que j'ignore ce que ça peut vouloir dire, si on fait ça, tu vas mieux, c'est ça?
I have no idea what that was all about.
J'ignore de quoi il s'agit.
I have no idea what I'm gonna do today or tomorrow or for the rest of my life.
Je n'ai aucune idée de ce que je vais faire aujourd'hui ou demain ou pour le reste de ma vie
Of course, I didn't admit I have no idea what a cervical cap is.
Bien sûr, je n'ai pas admis je n'ai aucune idée ce qu'est un chapeau cervical.
I have no idea what goes on in that brain of yours, Jim.
Aucune idée de ce qui se passe dans ta tête, Jim.
And I have no idea what I'm doing after graduation.
Et je n'ai aucune idée de ce que je vais faire après avoir eu mon diplôme.
Darling, I have no idea what you're talking about.
Chérie, je n'ai aucune idée de quoi tu parles.
I have no idea what I'm going to do with the rest of my life.
Je n'ai aucune idée de ce que je vais faire pour le reste de ma vie.
- I have no idea what's going on.
- J'ai aucune idée de ce qu'il se passe -
Of course, I have no idea what I'm building.
Bien sûr, je n'ai aucune idée de ce que je construis.
I swear, I have no idea what you're talking about.
Je jure, je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.
I have no idea what that means.
Je n'ai aucune idée de ce que ca signifie.
I have no idea what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
I have no idea what you're talking about. I have a video Of a man handing you that research
J'ai une vidéo d'un homme te donnant cette recherche qui dit que tu sais très bien de quoi je parle.
But I have no idea what Gabe's agenda is, and... you know, maybe he's just trying to stop you or distract you from figuring out that he's trying to kill the mayor.
Mais je n'ai aucune idée de l'agenda de Gabe, et... tu sais, peut-être qu'il essaie juste de t'arrêter ou te distraire pour trouver qu'il essayait de tuer le maire.
I have no idea what's going on!
Je n'ai aucune idée de ce qui se passe!
I have no idea what you're talking about.
Je ne sais absolument pas de quoi vous parlez.
I have no idea what that means, and for once, I don't want to know.
Aucune idée de ce que ça signifie. Et pour une fois, je veux pas savoir.
I have no idea what you're talking about.
Je n'ai aucune idée de ce dont vous voulais parler.
I have no idea what that means.
Je n'ai aucune idée de ce que cela signifie.
The truth is, I have no idea what's going on with Molly.
À vrai dire, j'ignore complètement ce qui se passe avec Molly.
- 752... - So I have no idea what to say here!
Je n'ai aucune idée de ce que je pourrais dire ici!
- Nancy, seriously, I have no idea what you're talking about.
- Nancy, sérieusement, je ne vois pas de quoi vous parlez.
I have no idea what you're talking about.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
- I have no idea what you mean.
- Je n'ai aucune idée de ce que tu dis.
I have no idea what his endgame is.
Je n'ai aucune idée de ce qu'il veut.
I have no idea what babies drink.
Je ne sais pas ce que boivent les bébés.
There's parts of you, I have no idea what... goes on.
Il y a des côtés de toi, j'ignore ce... qui se passe.
I have no idea what file you're talking about.
Je n'ai aucune idée de quel dossier vous parlez.
Some of this tech is similar to yours, but these other components, I have no idea what they are.
Quelques éléments de cette technologie sont similaires aux tiens, mais ces autres composants, je n'ai aucune idée de ce qu'ils sont.
And I have no idea what you're talking about.
Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez.
Okay, but I have no idea what to call this new configuration.
Ok, mais je ne vois pas comment appeler cette nouvelle configuration.
And then the minute that I get up there, I don't... I have no idea what to do.
Et à la minute où je suis en haut, je... je n'ai aucune idée de quoi faire.
I have no idea what you're talking about.
Je ne vois pas du tout de quoi vous voulez parler.
I have no idea what it means.
J'en ai aucune idée.
I have no idea what she wants.
Je n'ai aucune idée de ce qu'elle veut.
I have no idea what you're talking- -
Je ne sais pas de quoi tu parles...
I have no idea what's going on with us.
Je n'ai aucune idée de ce qu'il se passe entre nous.
I mean, you have no idea what Riley had to do to hold that family together.
Tu n'as aucune idée de ce qu'à dû faire Riley pour maintenir sa famille ensemble.
Well, I'm sorry if your feelings are hurt, but you have no idea what I'm going through.
Eh bien, je suis désolé d'avoir blessé tes sentiments, mais tu n'as aucune idée de ce que je traverse.
Yeah, you have no idea what I'm thinking.
Oui, t'as pas idée de ce que j'en pense.
You may think you know what I am or what I will and won't do in this situation, but you have no idea.
Tu penses peut-être savoir qui je suis ou ce que je ferai ou pas dans cette situation mais tu n'en sais rien.
I know she can handle herself, but when you're dealing with unstable women, you have no idea what they're actually capable of.
Je sais qu'elle peut se débrouiller toute seule, mais quand vous avez à faire des femmes instables, vous n'avez aucune idée de quoi elles peuvent être capable.
You have no idea what I gave up for Ulysses'pride.
Tu ignores à quoi j'ai renoncé pour satisfaire l'orgueil d'Ulysse.
Right now, you have no idea what I'm capable of.
Tout de suite, vous ne savez pas de quoi je suis capable.
I have no college plans, no idea what the future holds for me, but I do know that it's time that I start truly living, and since you almost killed me this year,
Je n'ai pas de plans pour l'université, aucune idée de ce que le futur me réserve, Mais je sais qu'il est temps que je commence à vivre réellement.
To where, I have no idea, which is what I thought was the point.
Vers où, je n'en ai aucune idée, qui était le but, je pensais.
I had no idea what path it would take or what unintended consequences it might have.
Je n'avais aucune idée des proportions que ça allait prendre ou quelles conséquences inattendues ça pouvait engendrer.
You have no idea what I'm going through.
Tu ne sais pas ce que je suis en train de traverser.
I have no idea how to relate to what he's going through, and I feel like he's, like, kind of closed off and stuff.
Je n'ai aucune idée de la manière dont me comporter face à ce qu'il vit, et j'ai l'impression qu'il se renferme sur lui-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]