I have no idea what you just said tradutor Francês
58 parallel translation
Okay, I have no idea what you just said.
Je n'ai rien compris à ce que tu as dit.
I have no idea what you just said.
J'ai rien compris à ce que tu viens de raconter.
I have no idea what you just said, but it didn't sound very nice.
J'ignore ce que vous avez dit, mais ça ne doit pas être gentil.
I have no idea what you just said.
J'ai pas compris un traître mot de ce que vous venez de dire...
I have no idea what you just said, but it sounds great.
Je n'ai aucune idée de ce que vous venez de dire, mais ça m'a l'air fabuleux.
I have no idea what you just said.
Je n'ai absolument rien compris.
I have no idea what you just said.
Je n'ai pas compris ce que tu as dit.
I have no idea what you just said.
Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles.
- I have no idea what you just said.
- J'ai rien compris.
I have no idea what you just said.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
I have no idea what you just said.
J'ai rien compris.
You know, I have no idea what you just said.
J'ai absolument rien compris.
I have no idea what you just said.
Aucune idée de ce que vous venez de dire.
I'm actually a dentist, so I have no idea what you just said.
Je suis dentiste, je n'ai pas compris ce que vous avez dit.
I have no idea what you just said. But I'm serious.
Je ne sais pas de quoi tu parles, mais je suis sérieuse.
I have no idea what you just said, but it sounds impressive.
Je ne comprends pas ce que vous dîtes, mais ça semble impressionnant.
I have no idea what you just said.
J'ai rien compris de ce que tu as dit.
- I have no idea what you just said.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
I have no idea what you just said.
Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis.
I have no idea what you just said.
Je n'ai rien compris.
I have no idea what you just said.
Je n'ai aucune idée de ce que tu as dit.
But I have no idea what you just said.
Mais je n'ai rien compris.
I have no idea what you just said.
Je comprends rien à ce que tu viens de dire.
Okay, that right there? I have no idea what you just said.
Ça là, je sais pas du tout ce que ça voulait dire.
I have no idea what you just said but it's curtains for you, bitch!
Je n'ai aucune idée de ce que tu viens de dire mais c'est rideau pour toi, salope!
I have no idea what you just said, but you're freaking me out.
J'ai rien compris de ce que vous venez de dire mais vous me faites flipper.
I have no idea what you just said.
Je n'ai rien pigé à ce que tu as dit.
I have no idea what you just said, but you don't...
Je n'ai aucune idée ce que t'as dit maintenant, mais je ne...
I have no idea what you just said.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- First, I have no idea what you just said.
D'abord, je n'ai rien compris de ce que tu as dit.
I have no idea what you just said, but I feel totally transformed.
Je n'ai aucune idée de ce que tu viens de dire, mais je me sens totalement transformée.
I have no idea what you just said, but it sounded nice.
Je comprends pas trop ce que tu viens de dire mais ça m'a paru agréable.
I have no idea what you just said.
Je n'ai aucune idée de ce que tu viens de dire.
I have no idea what you just said!
Je n'ai rien compris!
- I have no idea what you just said, but let me tell you what's gonna happen.
- Je n'ai aucune idée de ce que tu dis, Mais laisse moi t'expliquer ce qui va se passer.
I have no idea what you just said, but I'm sure I could do it faster.
Je n'ai rien compris mais je suis sûre que je pourrais le faire plus vite.
I have no idea what you just said.
J'ignore ce que vous avez dit.
I have no idea what you just said.
Je n'ai pas compris ce que tu viens de dire.
I just said thank you about eight times... ... because I have no idea what to say. I wonder why you're here, because you don't know what to say either.
J'ai dit merci environ huit fois parce que je ne sais pas quoi dire et que vous ne dites pas ce que vous voulez
I have no idea what you've just said... but English is such a sexy language.
Je ne comprends rien à ce que tu me dis, mais l'anglais est si sexy.
I have no idea what you just said.
Je n'ai rien compris à ce que tu viens de dire.
I honestly have no idea what you just said.
Honnêtement, je ne comprend rien à ce que tu viens de dire.
You have no idea what I just said, right?
Tu n'as rien compris à ce que je viens de dire?
I have no idea what the hell you just said.
Je n'ai rien compris.
And you have no idea what happened to Lupe, Mr. Walters? Like I said, she just suddenly stopped showing up for work, you know, no warning, Uh, no.
Et vous ignorez ce qui est arrivé à Lupe, M. Walters?
I have no idea what the hell you just said, man.
Je n'ai pas compris un seul mot de ce que vous venez de dire.
I hope you're not trying to insult me,'cause I have no idea what the hell you just said.
J'espère que tu n'essaies pas de m'insulter, car je n'ai aucune idée de ce que tu viens de dire.
You know, I'm bilingual, and I still have no idea what you just said.
- Golem Appellaxian. je suis bilingue et je n'ai aucune idée de ce que tu viens de dire.
I have no idea what the fuck you just said.
Je ne sais pas de quoi tu parles.
I have no idea what you just said.
Je n'ai rien compris de ce que vous venez de dire.
Uh, everything you just said, I have no idea what it means.
Je n'ai rien compris à ce que tu viens de dire.