I haven't been sleeping tradutor Francês
171 parallel translation
Please, Johnnie. I haven't been sleeping very well lately.
J'ai très mal dormi, ces temps-ci.
Yes. I haven't been sleeping very well.
Je dors mal ces derniers temps.
I haven't been sleeping too well.
Je dors mal.
I haven't been sleeping, that's all.
Je n'ai pas dormi, c'est tout.
You know, darling, I'm worried about the way you haven't been sleeping.
Tes insomnies m'inquiètent.
I haven't been sleeping very well the last few nights.
J'ai très peu dormi, dernièrement.
Put it down to nerves, I haven't been sleeping very well, you know.
Et pour me calmer. Je dors mal, en ce moment.
I haven't just been sleeping.
Tu sais, je n'ai pas fait que dormir.
I'll tell him you haven't been sleeping nights.
Je lui dirai que vous ne dormez pas la nuit.
I haven't been sleeping well.
J'ai mal dormi.
I haven't been home in a week.. I haven't been sleeping enough..
Je ne suis pas rentré chez depuis une semaine et je n'ai pas dormi assez.
Walter, I haven't been sleeping too well because I've treated you so badly
Walter, je n'ai pas bien dormi parce que je t'ai mal traité.
It's nothing. I haven't been sleeping. I have nightmares.
Ce n'est rien. Je dors mal. Je fais des cauchemars.
Ahem. I haven't been sleeping very well and if I... if I go without it I find that, um, quite often, I, um, fall asleep.
Je dors mal depuis quelque temps et si je suis en manque de sommeil, il m'arrive souvent de m'endormir.
- I haven't been sleeping well.
- Je dors mal en ce moment.
Well, I, I haven't been sleeping well.
Je dors mal en ce moment.
- I haven't been sleeping well lately.
- Je ne dors pas très bien depuis peu.
WEll, to tell you the truth, I havEn't been sleeping well either these nights.
À vrai dire, je ne dors pas bien non plus, en ce moment.
I haven't been able to- - Had a tough time... sleeping lately.
J'ai du mal à... je cogite... je dors mal.
I haven't been sleeping nights.
Je ne dors pas beaucoup.
I'm fine. I, I just haven't been sleeping that well.
Je ne dors pas bien.
Cos I haven't been sleeping.
Moi, je ne dors pas.
To tell you the truth, I... I haven't been sleeping so good,
À dire vrai, je... je ne dors pas très bien ces temps-ci.
I just haven't been sleeping.
J'ai pas assez dormi.
I unplugged it. I haven't been sleeping too well lately.
Je l'ai débranché. Je dors mal, ces derniers temps.
I haven't been sleeping.
Je n'ai pas fermé l'œil.
- I haven't been sleeping so well.
- J'ai mal dormi.
- I haven't been sleeping well.
- J'ai mal dormi. - Pourquoi?
I haven't been sleeping well lately.
Je dors mal en ce moment.
I haven't been sleeping much.
J'ai pas beaucoup dormi.
I haven't been sleeping a whole lot lately... and I got my editor in town.
Je manque de sommeil. Mon éditeur est en ville.
I haven't been sleeping much.
- Je ne dors pas assez.
- I haven't been sleeping very well lately.
- Je ne dors pas tellement bien.
Anyway, I can't figure it out, and I haven't been sleeping very well lately so I thought I should get home and try to get a good night's sleep, you know.
Je trouve pas la clé et je dors mal. Je me suis dit qu'une bonne nuit de sommeil et un départ du bon pied le matin...
I haven't been sleeping that well...
Je dors mal. A mon avis, je fais une rechute.
I just haven't been sleeping a lot lately so I was trying to catch some....
J'ai du sommeil en retard, j'aimerais faire un...
I haven't been sleeping well.
Je n'ai pas bien dormi.
I haven't been sleeping well
Je n'ai pas très bien dormi.
This is why I haven't been sleeping.
C'est pour ça que je ne dormais pas.
I haven't been sleeping.
J'ai des insomnies.
I've been sleeping since the beginning and haven't done anything yet.
J'ai roupillé depuis le début, et je n'ai encore rien fait.
I haven't been sleeping'cause I want everyone to feel safe.
Je ne dors plus à cause de ça.
- I haven't been sleeping again.
Je ne dors pas de nouveau.
We haven't officially been introduced... but you're dating my ex-boyfriend and I'm sleeping with your brother.
On n'a pas été présentées, mais tu sors avec mon ex et je couche avec ton frère.
I haven't been sleeping very well lately. Your shift's over.
- Ta garde est terminée, va te reposer.
I assume you haven't been sleeping.
J'imagine que tu n'as pas dormi.
I haven't been sleeping much lately.
Je dors peu ces temps-ci.
It's just that... I haven't been sleeping much.
C'est juste que je dors pas beaucoup, de ce temps-là.
I haven't been sleeping very well lately.
Je ne dors pas très bien.
And I haven't been sleeping at Paris'house three nights a week. I've been at Logan's.
Et je ne dormais pas trois fois par semaine chez Paris.
I haven't been sleeping very well.
Je ne dors pas très bien.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't heard anything 33
i haven't seen him since 36
i haven't slept in days 19
i haven't seen you since 41
i haven't slept 44
i haven't seen it 62
i haven't been 30
i haven't heard from him 28
i haven't seen him 197
i haven't heard anything 33
i haven't seen him since 36
i haven't slept in days 19
i haven't seen you since 41
i haven't slept 44
i haven't seen it 62