I haven't got it tradutor Francês
465 parallel translation
It's now been 1-1 / 2 hours, and I still haven't got any husband.
"Voilà déjà une heure et demie de passée, et je n'ai toujours pas de mari."
You do it.I haven't got the wind in me that you have.
Allez-y. Je n'ai pas les poumons nécessaires.
I haven't got it, Anne.
Je ne les ai pas. Je n'ai pas bossé depuis on départ.
They got it, and I haven't got it.
Ils l'ont pris, et je ne l'ai pas.
- I haven't got it.
- Je ne les ai pas.
I haven't got much, but here it is.
Je n'ai pas grand-chose, mais voilà!
I haven't got it now, but I'll get it.
Tout à l'heure.
- I haven't got time to talk about it now.
Je n'ai pas le temps maintenant.
It's lucky I haven't got a trunk.
Une chance que je voyage léger.
- I haven't got time to think about it.
Je ne sais pas.
But I tell you I haven't got it.
Mais je ne les ai pas.
- Well, what if I haven't got it to pay you?
- Et si je ne peux pas vous rembourser?
I haven't got it.
Je ne l'ai pas.
I haven't got it!
Je ne les ai pas.
I haven't got it yet but I'll get it.
Je ne l'ai pas encore. Mais je l'aurai.
- Supposing I haven't got it.
- Et si je ne l'ai pas.
I haven't even got bus fare. I spent it all last night.
Je n'ai même pas le prix d'un billet d'autobus.J'ai tout dépensé.
I haven't got over it yet.
Je ne m'en suis pas encore remise.
Where is his horse? I haven't got it.
Ce n'est pas moi qui l'ai!
I haven't got it!
Puis-je vous parler seul à seul?
I haven't got it!
J'ai pas la bague! - Shakespeare!
It's so dusty, and I haven't got my curtains hung yet.
C'est tellement poussiéreux et je n'ai pas encore accroché mes rideaux.
I haven't got it.
Mais je l'ai plus!
In fact, I haven't got it anymore.
En fait, je n'ai plus de douleurs.
I guess I got a right to look at it, haven't I?
J'ai le droit de regarder, non?
Not so loud. I don't want it to get around that I haven't got a breeder's guide.
Inutile de le crier sur les toits!
I hate to admit it, but I haven't got a leg to stand on. Now, let's... Hey, wait a minute!
Je ne sais vraiment plus sur quel pied danser.
- I haven't got it.
- Je ne l'ai pas.
All right, it'll be done, but I tell you they haven't got a chance on earth.
Très bien, ce sera fait, mais je vous dis qu'ils n'ont aucune chance de s'en sortir.
Don't wear it for anyone else. - i haven't got magic for anyone else.
Ne la porte pas pour les autres. Je n'ai rien de magique pour les autres.
I haven't got it all worked out yet, but...
Tout n'est pas encore clair.
Haven't I got enough trouble without you making it tougher?
J'ai pas assez de mal, faut que tu en rajoutes? C'est ta faute.
I haven't got the stomach for it.
Je n'en ai plus le courage.
Imagine, all the things happening to me in the last few days... and I haven't got a picture to show for it.
Toutes ces choses qui viennent de m'arriver et je n'ai même pas une photo à montrer.
I haven't got it myself yet, but I will have in a few days.
Je ne l'ai pas encore, mais je l'aurai dans quelques jours.
That's who you're going to tell it to... if I haven't got that 15,000 smackers in my hand by tonight - - Judge?
- Le juge?
You got it all fixed, haven't you? - Sure I have.
- Tu as tout arrangé, pas vrai?
I know why you don't. Because you haven't got it in you.
Mais t'es trop lâche pour cogner.
If my boys haven't got what it takes, I'm just not interested.
Ça ne m'intéresse pas.
Not that I have the conscience, it just is I haven't got what it takes to make a man steal.
Pas à cause de ma conscience, mais je n'ai pas ce qu'il faut pour me pousser à voler.
Well, sir they got it and I haven't got it but I'm going to get it.
Ils l'ont pris et je ne l'ai pas. Mais je l'aurai.
- I've got to read it, haven't I?
Je dois le lire, n'est-ce pas?
- I haven't got it.
- Vous l'avez apporté?
But it's not my land and not my bank, and I haven't got any choice.
Mais ce n'est pas ma terre, ni ma banque, je n'ai guère le choix.
Yeah, but I haven't got it under my fingernails.
Oui, mais je n'en ai pas sous les ongles.
No, that's not it, I haven't got any cigarettes.
C'est pas ça, c'est que je n'ai plus de cigarettes...
You don't look a day over seventeen and one hour what a pity i haven't got my pretty body with me ; it looks even younger
Je vous en aurais donné 17, tout au plus! Dommage que vous ne voyez pas ma silhouette. Elle paraît très jeune.
How can I produce it when I haven't got it?
Comment vous donner ce que je n'ai pas?
- But I haven't got it, monsieur.
- Mais je ne les ai pas, monsieur.
But I haven't got it, I tell you!
Mais je ne l'ai pas, je te dis!
I don't say it wouldn't be a pleasure, mind you, but we haven't got the right.
Allons Gus, je ne dis pas que ça ne me ferait pas plaisir - mais nous n'avons pas le droit.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't seen it yet 23
i haven't 1248
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32