I heard you were here tradutor Francês
163 parallel translation
I heard you were here, and I got a proposition.
J'ai une proposition à te faire.
I didn't. I gathered as much when I heard you were here.
Je m'en suis douté quand j'ai su que tu étais ici.
I don't, but I heard you were here.
Je savais que tu étais ici.
Mickey! I heard you were here, but you're so important now you have only time for cabinet ministers.
J'ai appris que vous étiez ici, mais vous êtes si important que vous réservez votre temps aux ministres.
Soldier I heard you were here this morning, down at the stables.
Soldat, j'ai entendu dire que vous étiez à l'écurie ce matin.
I heard you were here.
On m'a dit que vous étiez ici.
I was about to go for dinner when I heard you were here.
J'allais à un dîner quand j'ai su que tu étais ici.
I heard you were here. It's good to see you again.
J'ai entendu dire que tu étais là.
- I heard you were here.
- J'ai appris que tu étais là.
I heard you were here.
- J'ai appris que t'etais la.
- I heard you were here.
- Andrew. On m'a dit que vous étiez là.
I heard you were here.
J'ai entendu dire que tu étais là.
When I heard you were here, I hopped on a bicycle.
J'entends parler de vous. Je monte à bicyclette Je demande, je cherche...
Odo? I came up from the surface as soon as I heard you were here.
Je suis venu dès que j'ai su que vous étiez ici.
I heard you were here, but I haven't seen you.
Je savais que tu étais dans le coin, mais je ne t'ai pas vu.
I heard you were here.
- Tu es arrivé. - Bonjour.
I was so happy when I heard you were here.
Ça m'a fait vraiment plaisir de te savoir ici.
- Roger. - Mike. I heard you were here.
J'ai entendu dire que vous étiez là.
I came here to get dinner, and I heard that you were here, so I've come to say hi.
Je suis venu dîner et j'ai entendu que vous étiez là alors je suis venu vous saluer.
I heard you were stopping here.
On m'a dit que je vous trouverais ici.
I was in Rome when I heard you were coming here.
J'étais à Rome, quand j'ai entendu dire que tu venais ici.
You were Listening! I wasn't Listening... but I heard. - Who told you we were here?
Vous écoutiez. J'écoutais pas, mais j'ai entendu.
I heard that you were leaving here a few years ago.
On disait que vous deviez partir, iI y a quelque temps.
I was surprised when I heard you were going to be here.
J'étais surprise quand j'ai appris que vous seriez ici.
Let me see, now. Hey, Beanie last time you were in here, I heard you singing.
Toi, Beanie, il me semble t'avoir déjà entendu chanter.
I just heard you were here.
J'ai appris que tu étais ici.
When I heard you were with my husband, I came straight here.
Quand je vous ai su ici, je suis venue sans tarder.
Colonel Blake, I just heard you were here, sir, and I -
Vous n'en avez pas besoin, mon colonel.
On this bed there were the photos exposing you and those two whores. I've been watching them until I came downstairs because I heard you arrive. They were here.
Sur ce lit, il y avait les photos qui vous accusaient, toi et ces 2 salopes.
I heard you were sitting here.
On m'a dit que vous étiez ici.
As soon as I heard you were over here, I came over without my breakfast. - Wonderful.
Je suis venu sans même prendre de petit déjeuner.
I heard you were a visitor here today, Bonning.
Alors, vous rendez visite, Bonning?
And when I heard you were down here, I really wanted to meet you.
Quand j'ai appris que vosu étiez ici, j'ai eu vraiment envie de vous rencontrer.
Only when I heard you calling my name They were against me All of them, it's the same here
Juste quand vous m'avez appelé... ils étaient tous... ici aussi...
And here I heard they were never around when you needed one.
Merci beaucoup d'être venu.
We rushed over here when I heard you were coming home.
- Merci pour tout. Vous êtes rentrée plus tôt que prévu.
I heard you were going to be here.
J'ai entendu que vous seriez là.
Um... I heard you were living up here
J'ai appris que vous viviez ici.
I'd heard you were here.
Je suis au courant.
I heard you were down here slicing and dicing.
On m'a dit que tu tranchais dans le vif.
I heard you were out here, taking some meetings, and I was wondering if you could help me out with a technical problem I've been having with one of my assignments.
J'ai su que tu étais là, à tenir des réunions, je me demandais si tu pouvais m'aider sur un problème technique, dans une de mes missions.
When I heard that you were with child and that you were finally returning here to stay how could I not come and convey my personal good wishes?
En apprenant que vous êtiez enceinte... et que vous reveniez ici pour y demeurer... je ne pouvais que venir pour vous adresser mes bons voeux en personne.
I heard you're on here 30 seconds before the bullet started flying, and you were the one that jumped on the kid.
Vous n'avez mis que 30 secondes avant de plonger sur le gosse.
Heard you were long gone back to the city. I thought you were all through here.
Je vous croyais parti.
Hey, Homer. I heard you tellin'Ike you were gonna be shootin'off another rocket up here today. I...
Homer, je t'ai entendu dire à Ike que tu allais lancer une fusée, aujourd'hui.
Are you alright? I heard the police were here last night.
Ça va, Mlle Emelin?
Before I came here, I heard you were a tough, chauvinistic prick.
J'avais entendu dire que tu étais un gros macho.
I heard you were in here.
J'ai appris que tu étais là.
I heard a voice in here and thought maybe you were awake.
J'ai entendu une voix et j'ai pensé que vous deviez être réveillé.
Yeah, I heard you were down here.
On m'a dit que tu étais ici.
I heard you were gonna come by before your shift but I'm a little backed up here.
Bonjour, c'est Kerry. On m'a dit que tu allais passer me voir, mais on a beaucoup de travail.