I just don't know how tradutor Francês
1,104 parallel translation
If he was framed, I just don't know how.
Mais je ne sais pas comment.
O'Mara, I just don't know how to thank you.
O'Mara, je ne sais comment vous remercier.
I don't know how this happened. It's just I...
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
IT'S JUST THAT I'M NOT HAPPY. I DON'T KNOW HOW I FEEL.
David.
I don't know how I'II use them just yet.
Je sais pas encore comment je vais les cuisiner.
The king locked me in this room, and has commanded me to spin this straw into gold threads, and I just don't know how.
Le roi m'a enfermée ici et il m'a ordonné de filer cette paille en fils d'or, et je ne sais pas comment faire.
Now, Al, you know I don't ask much of you because I know how severely limited you are, but please do me a favor and just say something to them.
Je ne te demande pas grand-chose car je connais bien tes limites. Mais s'il te plaît, dis-leur quelque chose.
I don't want to see you throw that away just because your parents have been quarrelling for years and don't know how to behave properly.
Je ne veux pas te voir sacrifier cet amour uniquement parce que les parents se battent entre eux et qu'ils ne savent pas se comporter.
I just don't know how I could have been so wrong.
Je ne sais pas comment j'ai pu autant me tromper.
I don't know how to say this so I'll just say it.
Je ne sais pas comment dire ça, alors je vais juste le dire.
I just don't know how to teach you
Je sais plus quoi faire de toi.
I don't know how closely you follow international events, poirot, but germany has just announced that she has parity with this country in the air.
J'ignore si vous suivez la situation internationale, M. Poirot, mais l'Allemagne vient d'annoncer qu'elle pouvait nous affronter dans les airs. - J'ai entendu.
I just don't know how.
Si je savais comment.
I just don't know how it works yet.
Je ne sais pas encore comment elle fonctionne.
I don't even know how to use it. I don't even know why we need it. I just know I want it.
On dirait un crétin du Ministère des Finances.
I just don't know how to give this guy any more bad news.
Je ne sais pas comment lui apprendre d'autres mauvaises nouvelles.
I guess he just don't know how to take care of a good thing once he's got it.
L'ennui avec lui c'est qu'il ne sait pas apprécier les bonnes choses.
He's just so unhappy and he won't talk to me, and I don't know how to help him.
Il est si malheureux et il refuse de me parler, et j'ignore comment l'aider.
I just don't know how I couldn't have known about it.
J'ignore comment je pouvais ne pas être au courant.
I just don't know how to start.
Je ne sais seulement pas par où commencer.
Dana, don't ask me how I know. I just know that they know.
Ne me demandez pas comment je le sais, je sais qu'ils le savent.
I just don't know how to draw on my human instinct.
J'ignore complètement comment les hommes se servent de leur instinct.
They just don't know how much I love them.
Ces gars savent pas combien je les aime.
I just don't know how you feel about me anymore.
Mais qu'éprouves-tu pour moi?
I just don't know how to do it.
Seulement, je ne sais pas comment faire.
I just don't know how.
Que vais-je faire?
Now, listen, I just don't know how a person, with everything we now know about prenatal care, can put a cigarette in her mouth!
Je ne comprends pas comment une personne, avec ce que l'on sait en matière de soins prénatals, ose mettre une cigarette dans sa bouche.
Just before, I was thinking Larry, Kate Sawyer. I don't know how. I don't know where.
Je ne sais comment, Kate et Larry Sawyer me sont apparus.
I don't know, I just know how to be human and to follow the human regulations
Je ne sais pas. Tout ce que je sais faire, c'est comprendre l'humain. Suivre les lois humaines.
I just don't know how to start to say it.
Je ne sais pas par où commencer!
I don't know how I know I'm a car, I just know it.
Et personne n'est au volant. Hum!
I just don't know how to tell him.
Je ne sais pas comment je peux le lui dire.
No, it's just my portrait, I don't know how to finish it.
Non, c'estjuste mon autoportrait, je n'avance pas.
I know how old you are, I just don't want...
Je sais quel âge tu as, je ne veux simplement pas...
I don't know how to tell you this, but I'm not sure... lt's just the first treatment wearing off.
Je ne sais pas comment vous le dire, mais je ne suis pas sûre que... Le traitement doit commencer à ne plus faire effet.
- I know how, I just don't remember.
Je sais! Juste, je ne me souviens pas.
I just don't know how to thank you, Mr. Barnes.
Comment vous remercier, M. Barnes...
Just how they only care about... you know, getting you into bed, or something. I mean, don't they?
Ils ne s'appliquent qu'à... vous mettre dans leur lit... pas vrai?
- How could you not know? - I don't know. I just don't.
Sur le dos?
I just don't quite know how to word it.
Je... je ne sais pas comment formuler cela.
I don't know if this is just the right time for me or how we met or just how wonderful you are, but I really love you.
Je ne sais pas si c'est parce que c'est mon heure, ou notre rencontre, ou la fille merveilleuse que tu es, mais... je t'aime vraiment.
There are things that I don't have to say because you just know how I feel.
Il y a des choses que... je n'ai pas besoin de dire parce que : tu sais exactement ce que je ressens.
I don't know how you're gonna pay your rent... but I just got my eviction notice.
Je sais pas pour toi, mais j'ai reçu mon mandat d'expulsion.
I say "roll off" I don't know how they get off it. Apparently they just weren't selling.
Je sais pas comment le départ se fait, mais apparemment, ils ne se vendent pas.
How am I supposed to get her number, I just ask her... just ask some girl I don't even know for her phone number... without warning?
Comment suis-je censé récupérer son numéro, je vais la voir... je demande à une inconnue son numéro de téléphone... sans prévenir?
Do you know how much memory it would take to save just one person's neural signature, much less five? I don't think we have any choice.
Savez-vous la mémoire qu'il faut pour en sauvegarder une seule?
well, I'm just not an alien and I don't know how else to convince you of that.
J'ignore comment vous convaincre.
I don't know how it happened. It was just in the last 15 minutes.
Je ne sais pas comment, ça vient d'arriver.
It's just that I haven't told Homer yet. With his new job I don't know how we'll be able to afford this.
J'ai encore rien dit à Homer, et avec son nouveau boulot, je sais pas comment on va s'en sortir.
I'm just scared. I don't know how to deal with him.
C'est délicat, je ne sais pas comment m'y prendre.
No, I just don't know how to bake a file into a bran muffin.
Non, je ne sais pas faire cuire un pain au son avec une lime dedans.