English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I just don't know what to do

I just don't know what to do tradutor Francês

388 parallel translation
I came to say thank you. Well, I don't know what you've heard or where, but I just did what I could do for my drama.
Je suis venu vous remercier.
I just don't know what to do.
- Je ne sais pas quoi faire.
That's just it. I don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
Don't say another word, Maggie, I know just what to do.
Pas un mot de plus, Maggie, Je sais quoi faire.
I just don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
Well, I don't know just what to do.
En vérité, je ne sais pas quoi faire.
So many men are crazy about me. I - - I just don't know what to do.
Tant d'hommes sont fous de moi que je ne sais pas quoi faire.
I just don't know what to do!
Je ne sais pas quoi faire!
- I just don't know what to do.
- Je ne sais pas quoi faire.
I'll tell you now, I just rightly don't know what to do.
Croyez-moi, je ne sais vraiment pas quoi faire.
Monica... I just don't know what I'm going to do with you.
Vous ne serez donc jamais raisonnable!
But she's just informed me that she has no intention of going to college... and l-I just don't know what to do about her anymore.
Elle vient de me dire qu'elle ne veut pas aller à l'Université. Je ne sais plus quoi faire.
I just don't know what else to do.
Je ne sais plus quoi faire.
I don't know yet just how I can do this... but that's what I want to do.
Je ne le connais pas, mais je veux l'aider.
Whatever I do, things just go wrong. I don't know what to do.
Quoi que je fasse, les choses vont mal.Je ne sais pas quoi faire.
I just don't know what else to do. I... Because, um...
Je ne sais pas quoi faire d'autre...
I JUST DON'T KNOW WHAT TO DO.
Je ne sais plus quoi faire!
Do you know what the truth of this is? It just occurred to me. - I don't know those people.
La vérité, c'est que je ne connais pas tous ces gens!
It's just that well, I don't know what to do to get him back.
C'est juste que... Je ne sais pas quoi faire pour le récupérer.
I just don`t know what to do with myself.
Je ne sais que faire toute seule. Je m'ennuie tant.
I just don't know what to do with her.
Je ne sais plus quoi faire avec elle.
I'm feeling kinda blue, I don't know just what to do
J'ai le blues et je ne sais que faire.
I-I just don't know what to do.
Je ne sais pas quoi faire.
... I don't know what to do, so I just stand there... and, uh, I feel very stupid and about, uh- -
Ça s'est passé comme ça, je savais pas quoi faire. Je me suis sentie très conne.
Oh, for Chrissakes, Larry. I'm trying to help you I just don't know what to do!
J'essaie de t'aider, je sais pas quoi faire!
I mean, it's like I always felt that he was taking care of me... and now I just don't know what to do.
Il me semblait qu'il veillait sur moi. Je ne sais plus que faire.
It's just that I don't know what to do, Bob. How to behave.
Si je savais... que faire, comment réagir.
I just don't know what to do.
Je sais pas quoi faire.
It's just I don't know what to do, and I'm scared.
C'est juste que... je ne sais pas quoi faire. J'ai peur.
I'm so Goddamn sorry. I just don't know what else to do.
Je ne sais plus quoi faire.
I just don't know what to do.
Je ne sais que faire.
I don't know what you people do out here, but I just want to get on with my life.
J'ignore ce que vous trafiquez, mais je veux vivre ma vie.
I just don't know what the hell to do about it.
Je ne sais pas quoi faire. c'est tout.
I just felt like I've been losing you, and I don't know what to do about it.
J'ai l'impression de te perdre, etje ne sais que faire.
I know it's a terrible night, I just have so much stuff, I don't know what to do with it.
Il fait un temps affreux, mais avec tout mon bazar, j'étais perdue.
Well, I - i just don't know what to do, mr. Falsworth.
Mais je ne sais pas quoi faire, M. Falsworth.
I just don't know what I'm going to do.
Je ne sais pas quoi faire.
I haven't had a date in three months, but I just don't know what to do.
Je n'ai pas eu de galant depuis 3 mois. Mais j'hésite encore.
I just don't know what to do.
Que faire?
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Je pourrais en aspirer jusqu'à 5, mais je n'en connais pas le résultat, alors, contentons-nous de ça.
I don't know what to do there. I'm just...
Je ne sais pas trop quoi faire, là.
I just don't know what we're going to do with you, young lady.
Je ne sais pas quoi faire de toi, jeune fille.
I just don't know what I'm going to do.
Je ne sais pas ce que je vais bien pouvoir faire.
I do know that I have some kind of a talent, something to offer. I just don't know what it is yet.
Je sais que j'ai du talent, j'ai un potentiel, mais j'ignore pour quoi.
L-I don't know what to do. I ask her, she just keeps waxing the floors.
Elle n'arrête pas de cirer le parquet.
I just don't know what to do...
je ne sais pas ce que c'est...
It's just that... we've been shopping all day and I still don't know what to do about Mr. Hall.
C'est juste que je ne sais pas comment m'y prendre avec M. Hall.
I just don't know what to do with him.
Mais je ne sais pas qu'en faire.
I just don't know what to do anymore.
Je ne sais plus quoi faire.
I'm scared for my child and I just don't know what to do any more.
J'ai peur pour mon enfant. Et je ne sais plus quoi faire.
It's just some days, I don't know what to do with it all, you know?
C'est juste qu'il y a des jours où j'ai du mal à gérer, tu comprends?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]