I just don't understand it tradutor Francês
341 parallel translation
I don't understand. It was just this afternoon.
Elles m'ont invité cet après-midi.
- I just don't understand it.
Mais je ne comprends pas.
I just don't understand it.
Je ne comprends vraiment pas.
I just don't understand it.
Je ne comprends pas.
I just don't understand it, Jess.
Je ne comprends pas, Jess.
you just don't understand. Well, it may not make your bad news any better... but I got good news. No, I suppose not.
- Tu ne peux pas comprendre.
Oh, I can understand the crazy thinking of a road agent or a trigger-happy renegade... but how a man could leave a woman and baby... alone with an animal like that, I — I just don't understand it.
Je comprends la folie d'un renégat prêt à tirer pour un rien... mais comment un homme peut-il laisser une femme et un bébé... seuls avec un animal pareil, je ne comprends pas.
Now you must understand though you feel strong as an ox, don't pull too hard the water reopened the crack and it's not solid up there. Don't worry, I'll do just right!
Cloche de l'église
I just don't understand how it can seem so real.
Seulement, je ne comprends pas comment ça semble si réel.
Well, I don't understand. I just can't understand it.
Je ne comprends pas ça.
I just don't understand it at all
Je n'arrive pas bien à comprendre.
No, I trust you. It's just I don't understand.
J'ai confiance, mais j'ai mal compris.
I just don't understand why you'd throw it all away because of a broken head.
Je ne comprends pas que tu puisses tout gâcher pour un chagrin d'amour.
I just don't understand it, Monsieur. I've been in this business many years.
Je ne comprends pas, je suis dans le métier depuis pas mal d'années.
Well, I don't really understand what it means. I just like to read it anyway.
Je ne comprends pas tout, mais j'aime le relire.
- I know all about it, Frank. - I just don't understand you.
Je suis au courant.
I just don't understand it. I'm positive I had them last night.
Je les avais pourtant hier soir.
- Just think, it's 10 years that I've had to listen to them and I don't understand one bit!
Même moi, je ne les comprends pas! Ça t'arrange!
I just don't understand it.
Je n'y comprends rien.
I just don't understand it.
C'est à n'y rien comprendre.
It's just that so much is happening that I don't understand.
C'est qu'il se passe tant de choses que je ne comprends pas.
Yeah, I wouldn't have even brought it up at all except that my mother and father just don't understand.
Je n'aurais rien dit en temps normal, c'est juste que mes parents ne comprennent pas tout cela.
I just don't understand it.
Je comprends pas ce qui m'arrive.
Yeah, I wouldn't have even brought it up at all except that my mother and father just don't understand.
Je n'en aurais même pas reparlé, mais mon père et ma mère ne comprennent pas.
- I just don't understand it, Larry.
- Je ne comprends pas, Larry.
They have it in just for me, I don't understand.
Ils sont ici seulement pour moi, Je ne comprends pas.
I just don't understand why men think it's a sign of weakness to be sick.
Pourquoi les hommes croient qu'être malade est un signe de faiblesse?
- I just don't understand it.
Je n'y comprends rien.
And why you gotta have so much action, I just don't understand it anyway.
Pourquoi il t'en faut d'autres, ça me dépasse de toutes façons.
I just don't understand you. It's like you're excluding me from your life.
Des fois je ne te comprends pas, j'ai l'impression que tu ne veux pas que je fasse partie de ta vie.
I just don't understand how it happened.
Je ne comprends pas ce qui s'est passé.
I just don't understand it.
Vraiment rien.
Just don't understand it, I guess.
Mais je n'arrive pas à comprendre.
I just don't understand it... him being so good with guns and everything.
Je ne comprends pas. Il s'y connaissait en armes.
( Adama ) I just don't understand it.
Je ne comprends pas.
Now, understand me. I don't begrudge anybody their due, I'd just appreciate it if you didn't record any more of my tunes.
Je ne veux rien enlever à personne... mais j'aimerais que vous ne chantiez pas d'autres chansons de moi.
I'm sure it's delicious. I just don't understand why we can't see Yoda now.
C'est sûrement exquis, mais pourquoi ne peut-on voir Yoda maintenant?
When Buck died, it was as if you buried all your love with him, and I don't understand that. I just don't know...
Quand il est mort c'est comme si tu avais enterré ton amour avec lui.
It's driving me crazy. I just don't understand the girl.
Ça me fiche en l'air... je ne comprends pas Mieze.
I just don't understand it.
Je ne comprends pas!
I don't understand it. Nobody just disappears without some reason.
Je ne comprends pas ça, personne ne part sans raison.
I just don't understand it.
Ca n'a pas de sens. Sauf si...
I just don't understand it.
Je n'arrive pas à comprendre.
I just don't understand why you'd want to do it.
Je ne comprends pas pourquoi.
Honey, I know you explained it. We just don't understand.
C'est vrai, tu nous l'a expliqué mais nous n'arrivons pas a comprendre.
I just don't understand it.
J'arrive pas à comprendre.
I still don't understand, just what is it you want us to do?
Je ne saisis pas. Qu'attendez-vous de nous?
I just don't understand it. Her resume was perfect. Her references were impeccable.
Son C.V. était parfait, ses références impeccables.
Now, I understand why you have to do this. I just don't understand why it has to be now.
Je comprends ce que tu vis, mais pourquoi maintenant?
I know it's depressing that so many people don't understand you're just joking.
Tu vois, Barry... je sais que c'est déprimant qu'on ne comprenne pas que tu blagues.
I-I just don't understand it.
Je ne comprends pas.