I just need a second tradutor Francês
160 parallel translation
I just need a second.
Une seconde.
I just need a second.
Il me faut un instant.
I just need a second to unwind.
J'ai besoin de me détendre.
- I just need a second.
J'ai juste besoin d'une seconde.
I just need a second.
Ça va? - Juste une seconde.
I just need a second, okay?
Un instant, d'accord?
I just need a second.
Donnez-moi une seconde.
I'm sorry, I just need a second.
Je suis désolé, j'ai juste besoin d'un petit peu de temps.
I just need a second.
Il me faut une seconde.
I just need a second.
J'ai besoin d'une seconde.
I just need a second.
Juste un instant.
I know, buddy.I just need a second.
Je sais, p tit gars. J'en ai pour une seconde.
- Wait. Just one second. Why would I need a warrant?
- Pourquoi je devrais avoir un mandat?
I'm just going to make sure that the Sandersons are positive they don't need a second cradle.
Juste pour m'assurer que les Sanderson sont certains de ne pas avoir besoin d'un second berceau.
Let me talk to Mason. Just give me a second. That's all I need.
Je parle une seconde à Mason.
I just need to talk to somebody for a second.
Je veux dire un mot à quelqu'un.
- I just need to sit up for a second.
- Je dois juste m'asseoir.
Really trying to strengthen that family unit. What are you doing? I just need use your thingy for a one second.
C'est affreux. " C'est comme dire qu'un flic arrête un type pour meurtre parce que, quand on a entendu les coups, il était à côté du cadavre, le pistolet à la main et que ce n'est pas juste.
I just need to see your daughter for a second, Mrs. Bartle.
Il faut que je voie votre fille.
I just need to talk to her for a second, then she'll go.
Je dois lui parler. Elle s'en ira ensuite.
I just need you to, sort of, read it a second time.
Encore?
- I just need a second wind.
Ca va.
I need to talk to you just for a second.
Je...
Just stop working for a second. I need your attention.
Cessez de travailler un instant.
- I just need to use... your thingy for a second.
- J'ai juste besoin d'utiliser... ton truc un instant. - Qu'est-ce que tu fais? On peut sortir d'ici?
I just need to regroup here for a second.
Il faut que je me ressaisisse.
Just hang on a second. Would you? - I need to take a pee.
Attendez, faut que j'aille faire pipi.
Brendan, I think you just need to just sit down for a second.
Brendan, il faut juste que tu t'assoies une seconde.
You need to stay out here while your husband's prepped for surgery. Please, can I just talk to him for a second?
Je suis désolé, Mme Raines, vous devez rester à l'extérieur pendant que l'on prépare votre mari pour le bloc.
Oh, it'll just take a second, I need to, um, get- - a recipe!
J'en ai pour une minute.... Une recette à lui demander.
Your Honor, I really need to talk to you for a second, just privately.
Votre honneur, je dois vraiment vous parler... en privé.
I'm sorry, I just need to speak to these two ladies for a second.
Bonjour, M. Riley. Désolée, il faut que je parle à ces deux demoiselles.
I'll just need a second.
J'ai juste besoin d'une seconde.
Marcus, I need a price check on Ernie Ball amp caster stat. Just be a second.
Marcus, vérifie le prix des roulettes d'ampli "Ernie Ball".
Alright, sweet heart listen I need you to listen to me just a second okay
Très bien. Maintenant, écoute-moi un instant.
Ah... I just need to talk to my partner about that for a second.
Heu... j'ai besoin d'en parler une seconde avec ma partenaire.
I just need air for a second.
J'ai besoin d'un peu d'air.
I need you guys to be solid, ok. Just look after him for a second. I gotta go make a phone call and make sure it's cool with Natalie that he slides down the fire pole.
J'ai besoin que vous soyez ferme, surveillez-le un moment, je dois passer un coup de fil pour demander à Nathalie s'il peut descendre par la barre.
I just need you for a second, then I'll be out of your way.
J'ai besoin de toi juste une seconde, Et je pourrais te laisser tranquille.
All I need... is a second source, it just takes a phone call.
Tout ce dont j'ai besoin... c'est une seconde source, ça demandera un coup de fil.
I just need to talk to Carter for a second.
Je dois juste parler une seconde à Carter.
I just need to talk to you for a second.
Je veux juste te parler deux minutes.
Mom, I need you to put down your paintbrushes and just breathe for a second.
Maman, il faut que tu poses tes pinceaux et que tu respires par le nez.
No, I just need to talk to you a second.
Non, j'ai juste besoin de te parler une seconde.
Oh, lukie, I need to talk to your mommy for just a second.
Lukie, il faut que je parle à ta maman un moment.
I need a second, okay. Just give me a second!
Laissez-moi une seconde!
I just need to look around for a second.
Je voudrais juste jeter un œil.
Oh, yes, oh hang on. I'm not done. I actually will need you, just a second, will need you to pick me up for the party this evening.
Si, attends je n'ai pas fini, il pourrait être nécessaire que tu me conduises à une fête ce soir.
Sorry, I just need to hide in here for a second. - Why?
Excuse-moi, il faut que je me cache, une seconde.
You guys just do what you need to do, and I'll be done in a second.
Faites ce que vous avez à faire, j'ai fini dans une minute.
Can I just... I just need to close my eyes for a second.
Je dois fermer les yeux une minute.