I just want to go tradutor Francês
1,914 parallel translation
I just want to go to bed.
Je n'ai qu'une envie, c'est de me coucher.
I just want to go to my dad's house! To my room!
Je veux juste aller chez mon père, dans ma chambre.
I just want to go over there and smush her face.
Je voudrais aller lui écraser le visage.
I just want to go home now. She said no.
Je veux juste rentrer chez moi.
I just want to go to my house.
Je veux seulement rentrer.
I just want to go home.
Je veux rentrer chez moi, c'est tout.
- I just want to go home.
- - Laissez-moi rentrer.
I just want to go home, slip into a warm bath and just forget today ever happened.
Je veux juste rentrer, prendre un bain et oublier cette journée.
And now, I... I just want to go back and see what... what...
Et maintenant, je... je veux juste revenir et voir ce qui...
I just want to go and try and forget about the ARC and forget about the creatures and the anomalies.
Je veux juste partir et essayer d'oublier le CRA, oublier les créatures et les anomalies.
But if I can't, I just want to go to the other side.
Mais si je ne peux pas, je veux juste aller de l'autre côté.
I just want to go hometo my son in one piece.
Je veux juste rentrer auprès de mon fils en un seul morceau.
But I just want to go.
- Mais je veux juste y aller.
I just want to go and get back.
On fait l'aller-retour.
I just want to go home. I want to go home!
Je veux juste rentrer chez moi, rentrer chez moi!
Thanks, but I think I just want to go home tonight.
Merci, mais j'ai envie de rentrer chez moi.
I just want to go in.
- Je veux regarder, c'est tout!
I just want to go home.
Je veux rentrer chez moi.
Listen, let me just say what I have to say and if you want me to go then, then I promise I'll leave.
Laisse-moi juste m'expliquer, et après si tu veux, je partirai.
"Let them stay up late!", "I want them to go to bed", you know, it's like, much better if it's just you.
"Laisse-les veiller tard", "Je veux qu'ils aillent se coucher", tu vois, c'est mieux s'il n'y a que toi.
And I just want to say thank you for allowing that to sit on our mantel. Oh, but it can go away, right?
Merci de le laisser trôner sur la cheminée.
They told me I could go home but I just want to get it over with.
Ils m'ont dit que je pouvais rentrer à la maison, mais je veux juste en finir avec.
I don't want to come between you two, but i think we should just go.
Je ne veux pas me mettre entre vous, mais je pense qu'on devrait y aller.
You just want Rose to win so that I'll go have dinner with General McMillan.
Tu veux que Rose gagne pour que je dîne avec le général.
So I just don't want to go home looking like a wreck.
Alors je ne veux pas rentrer chez moi en ressemblant à une épave.
I just want it to say, " let's go eat.
J'ai juste envie de dire : "Allons manger."
Something's coming, and I kinda just want to run, go somewhere new, start over like you did.
Quelque chose va se passer et je veux juste m'enfuir, aller dans un nouvel endroit. Recommencer du début comme vous avez fait.
But I want you to please, just let this one go.
Mais pour une fois, laisse tomber.
Look, I just want this week to go well.
Je veux juste que la semaine se passe bien.
Right, well, can I just state for the record, that I understand why you're doing this, but I don't want you to go.
Bon... peut-il être noté que je comprends pourquoi tu fais ça, mais que je ne veux pas que tu partes.
So we've been dating about a month and I just didn't want to say anything until I knew it was gonna go somewhere.
Donc ça fait un mois que vous sortez ensembles et je ne voulais rien dire jusqu'a ce que je vois que nous sa fonctionnais
I want to do something for me. And we'll just go as friends.
Je veux faire quelque chose pour moi.
- I'm sorry you had to go through this. I just want an honest shot... to join this family and to marry Charlie. And now I have to ask the man that I love... to choose between his work and his wife.
Je veux juste honnêtement rejoindre cette famille et épouser Charlie, et maintenant je dois demander à l'homme que j'aime de choisir entre son métier et sa femme.
I just don't want to go running to him for everything.
Je ne veux juste pas lui courir après pour rien.
I just want to knoww why did jonas go alone?
Je veux juste savoir pourquoi Jonas est parti seul?
I just... don't want to go before he does.
Je veux seulement... qu'il parte avant moi.
It's not like I want to go back to the way things were back then I'm just searching for the sky I've been losing
Je ne veux pas revenir en arrière je veux juste atteindre les cieux qui s'éloignent
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me. The limo's waiting.
- Non, je ne pense pas, et si tu ne veux pas venir, alors laisse-moi y aller.
I just want to do what you want me to do, and I want to go home.
Je veux simplement faire ce que vous voulez et rentrer chez moi.
I want my dad to know. I just... The second that I bring it up, he's going to go Def-Con five.
Je voudrais prévenir mon père, mais... à la seconde où j'en parlerai, il passera à DEFCON 5.
I mean, why do you want to cut off your leg just to go back to the war?
Pourquoi vouloir amputer votre jambe, juste pour retourner à la guerre?
I just didn't want you to go.
Je ne voulais pas que tu partes.
I just don't want you to ever look back... and regret letting this stuff go.
Je ne veux juste pas que tu y repenses et que tu regrettes d'avoir tout jeté.
I'm gonna go get Lily ready, and I want you to just come straight out with it, you can do this!
Je vais préparer Lily... et je veux que tu leur dises immédiatement. Tu en es capable.
I don't want to go out with her. I just want to marry her and have children with her.
Je veux pas sortir avec elle, mais l'épouser et avoir des enfants.
- So just go home. I don't want to talk to you.
- Rentre, je ne veux pas te parler.
I don't really want to go, either, So i'll just stay with madison.
Je veux pas vraiment y aller non plus, donc je vais rester avec Madison.
But I should probably go now, so if you just want to slip it off and...
Mais je dois y aller, alors, si ça ne t'ennuie pas de l'enlever...
I just want to go home.
On fait partie de l'équipe.
Hmm, I just wouldn't want any of this to go badly... for both our sakes.
Je ne veux pas que tout finisse mal... Pour notre bien.
- I'm fine. Just want to go home.
Je veux juste rentrer.