I know what i'm doing tradutor Francês
2,851 parallel translation
I know what I'm doing.
Je m'y connais.
I know what I'm doing.
Je sais ce que je fais.
I don't know what I'm doing, Anna.
Je sais pas ce que je fais, Anna.
Yeah. I kind of went off-book, but don't worry. I know what I'm doing.
J'ai un peu dépasser les limites, mais ne t'inquiète pas.
Don't try to confuse me, I know what I'm doing
Ne m'égarez pas. Qiu Jin, parlerez-vous?
I know what I'm doing.
Je sais ce que j'ai à faire!
I don't know what I'm doing.
Je ne sais pas ce que je fais.
- I know exactly what I'm doing.
Je sais ce que je fais.
I know what I'm doing.
J'ai un plan.
You know, I thought if I just pretended like I knew what I was doing I could lie my way through it, but in five minutes that curtain is going to go up and everybody is going to know that I'm a fraud.
Vous savez, je croyais que si je prétendais savoir ce que je faisais, je pouvais mentir et ainsi continuer... mais dans cinq minutes, on va lever ce rideau et tout le monde verra que je suis un fraudeur.
Well, I like to think I'm doing God's work. You know, until he takes her in her sleep or what have you.
Je suis comme le bras de Dieu, avant qu'il ne vienne la chercher dans son sommeil ou autre.
- I know exactly what I'm doing.
- Je sais ce que je fais.
I-I don't know what I'm doing in this room.
Je ne sais pas ce que je fais dans cette pièce.
I--I know exactly what I'm doing.
Je sais exactement ce que je fais.
My behavior can come off pretty childish sometimes... Because I don't know what I'm doing.
Mon comportement peut des fois paraitre un peu enfantin parce que je ne sais pas ce que je fais.
The less you know about what I'm doing, the better.
Moins tu sais ce que je fais, mieux c'est.
I don't know what I'm doing here. I'm just looking for the can.
Je voulais juste une canette.
I thought pawnshops were about helping people, and frankly, right now I feel taken advantage of, and I just got out of a long relationship and I don't know what I'm doing emotionally or- - let's be honest- - sexually.
Je pensais que les prêteurs sur gages aidaient les gens et là, honnêtement, j'ai l'impression que vous m'arnaquez. Je sors d'une longue relation, et je sais pas ce que je fais, émotionnellement, et à vrai dire, sexuellement aussi.
Don't worry, I know what I'm doing.
T'inquiète, je gère.
I know what I'm doing!
Je sais ce qu'il faut faire!
Confession, I don't know what I'm doing.
Franchement, je sais pas ce que je fais.
Well, you know what I'm doing? I'm on the Internet.
Je suis sur internet.
You know, I'm really proud of what you're doing.
Je suis fière de ce que tu fais.
You know, from people who are doing what I'm doing- -
De voir des gens qui font ce que je fais.
I'd be like, "no, dude, I'm not doing that,'cause I don't know what I'm gonna end up doing."
Ne pas savoir ce que je ne finirais par faire.
Yeah, I know what I'm supposed to do, it's actually doing it that's the problem.
Je sais ce que je suis censée faire, mais le faire, c'est une autre histoire.
I mean, I don't even know what I'm doing here.
Alors pourquoi faire tout ça? Addison.
You know what? I'm not doing it.
Tu sais quoi?
( Under breath ) Listen, when I finish what I'm doing, you'll know what I'm doing, then I'll explain what I'm doing, all right?
Quand j'aurai terminé ce que je fais, tu sauras ce que je fais, et alors je t'expliquerai ce que je fais, d'accord?
No deal. I don't know who you are or what you think you're doing, but I'm not - -
Je ne sais pas qui vous êtes ni ce que vous faites, mais je ne suis pas...
While I'm in the oxygen tent, my father opens the flap, looks in and says, "Do you know what you're doing to your mother?"
J'étais dans un caisson hyperbare et mon père est venu me dire : "Tu sais ce que tu fais à ta mère?"
My baby. I'm lying here, hoping I'm gonna survive, and he's asking me if I know what I'm doing to my mother.
J'ai peur pour ma vie et il me demande ça.
You know what I'm doing?
Vous savez ce que je fais?
I don't know what I'm doing up here.
Je sais pas ce que je fais là.
You know what I'm doing, honey.
Tu comprends. Tu sais ce que je fais, chérie.
I'm so serious, I don't know what we've been doing.
Je suis très sérieuse. J'ignore à quoi on pensait.
I don't know what I'm doing, dude.
Je ne sais plus ce que je fais.
Do you know what I think about when I'm doing that, Bernard?
Tu sais à quoi je pense quand je fais ça, Bernard?
[CLATTERING] I KNOW WHAT I'M DOING!
Je sais ce que je fais!
I KNOW WHAT I'M DOING!
Je sais ce que je fais!
I don't even know what I'm doing.
Je ne sais même pas ce que je fais.
I know what I'm doing, all right?
Je sais ce que je fais.
I don't know what the hell I'm doing.
Je sais pas ce que je fais, je suis perdue.
I know exactly what I'm doing.
Je sais exactement ce que je fais.
It's pissing me off that you don't trust me to know what I'm doing.
Ta gueule! C'est gonflant, t'as pas confiance en moi.
"And you know how good I am at doing what I'm told. " For the most part, I'm just another prisoner.
et tu sais comme je suis doué pour faire ce qu'on me dit de faire pour le meilleur, je ne suis qu'une simple autre prisonnière.
- No, I know what I'm doing.
- Non, je sais.
I'm like a boy who dreamed and doesn't know what he is doing.
Je suis comme un garçon qui rêvait et ne sait pas ce qu'il fait.
I don't know what I'm doing.
Je l'ignore.
I'm doing what I do, you know what I'm saying?
Je fais ce que je fais.
I know what I'm doing, okay?
Je sais ce que je fais, ok?