I looked all over for you tradutor Francês
55 parallel translation
- I looked all over for you.
Professeur, je vous cherchais.
I looked all over for you.
Je vous ai cherchée partout.
I looked all over for you last night another book I rea d by mickey spillane -
Je t'ai cherchè toute la soirèe! Dans un autre livre de Mickey Spillane, j'ai oubliè son titre.
I looked all over for you.
Je t'ai cherché partout.
I went out to the airport. I looked all over for you.
Je vous ai cherchés partout, à l'aéroport.
You wound me, my dear. And after I looked all over for you.
Un an que je ne t'ai pas vue...
I FEEL LIKE PUKING! I LOOKED ALL OVER FOR YOU.
J'ai envie de vomir.
I looked all over for you, you know.
Je t'ai cherchée partout
Yeah, I looked all over for you.
Je t'ai cherchée partout!
Nak, I looked all over for you.
Nak, je t'ai cherchée partout.
I looked all over for you.
Je t'ai cherchée partout.
I looked all over for you
Je vous ai cherché partout.
Julien, I looked all over for you.
Je t'ai cherché partout.
I looked all over for you.
Ça fait 1 h que je te piste.
Peyton? I looked all over for you.
Je t'ai cherchée partout.
I looked all over for you, Sadakiyo.
J'ai eu du mal à te trouver, Sadakiyo.
I looked all over for you.
Je t'ai recherché partout.
Hey, I looked all over for you.
Je t'ai cherchée partout.
Chalky, I- - I looked all over for you.
Chalky, je t'ai cherché partout.
Shit, I looked all over for you.
T'es où putain?
I looked all over for you.
Je vous ai cherché partout.
All over I have looked for you.
Je t'ai cherché partout.
I looked all over Sevilla for it. I wanted to give you something especially fine.
J'ai cherché dans tout Séville.
I've looked all over town for you.
Je t'ai cherchée partout.
I've looked all over for you on the terrace.
Je vous cherchais sur la terrasse.
I've looked all over Europe for you, from town to town.
Je vous ai cherchée partout en Europe, de ville en ville.
I looked all over the banquet hall for you.
Je vous ai cherchée partout.
If I hadrt looked all over New York for you, we'd be there.
On y serait si je n'avais pas dû te chercher dans tout New York.
I've looked all over everywhere for you.
Je t'ai cherchée partout.
Señor, i have looked all over tijuana for you.
Señor je vous ai cherché dans tout Tijuana.
I looked for you all over.
Je t'ai cherchée.
Shit, I looked all over for the whiskey and now you have some without giving me any,
Oh, merde! j'ai cherché partout le whisky et il était juste sous mon nez.
I've looked all over for you.
Je t'ai cherchée partout.
I looked all over the restaurant for you.
Où étiez-vous? Je vous ai cherché dans tout le restaurant!
I looked all over the hospital for you.
Je vous ai cherchée dans tout l'hôpital.
I went to the hospital, looked all over for you.
Je suis allé à l'hôpital, je t'ai cherché partout.
I looked all over for you.
Non!
I had no suspects at all until you looked over my case for me and sent me this profile
Je n'avais aucun suspect avant que vous n'ayez regardé mon dossier et envoyez ce profil.
Here you guys are. I looked all over the dining hall for you.
Vous êtes là, je vous ai cherchées dans toute la cantine.
I looked all over the city for you. Then, the day I give up looking, here you are.
Je t'ai cherchée partout dans Montréal, puis le jour où je décide de plus te chercher, bien, t'es là puis t'as besoin de moi.
I looked for you all over.
Je t'ai tellement cherchée.
It's good, like, there was pictures of this jacket, all over the web and people were talking about it because it looked kind of cool and I know so many investors that remember that jacket so that was actually a good thing for us to, you know, to get the
C'était génial, il y a eu plein de photos de la veste, partout sur le Net, et ça a fait le buzz parce que c'était cool. Je sais que pas mal d'investisseurs se souvenaient de cette veste. C'était plutôt bon signe pour nous, vous savez.
I looked all over for ya, prayed to God and Christ you weren't here, but here you are.
Je t'ai cherchée partout, j'ai prié Dieu pour que tu ne sois pas là. Mais tu es là.
I have looked all over for you!
Je t'ai cherché partout!