I need to see you tradutor Francês
1,850 parallel translation
I need to see you right away.
Je dois vous voir tout de suite.
- I need to see you.
- Je dois vous voir.
I need to see you.
J'al besoin de vous voir.
I need to see you.
- Je dois vous voir.
I need to see you.
J'ai besoin de vous voir.
I need to see you up in my office. A special - needs case just came in.
Viens dans mon bureau, j'ai un cas particulier.
I need to see you.
Il faut que je te voie.
The only help I need is from you. I need to see you.
La seule aide dont j'ai besoin c'est toi, j'ai besoin de te voir.
I need to see you, okay?
J'ai besoin de te voir, OK?
Listen, I need to see you.
Écoute, j'ai besoin de te voir.
Rayyan, I need to see you.
Rayyan, je dois te voir.
I need to see you in the computer room now.
Je dois te voir dans la salle informatique.
Uh, I need to see you.
J'ai besoin de te voir.
I need to see you. Where are you?
J'ai besoin de vous voir.
I need to see you this morning.
Il faut qu'on se voie ce matin.
I need to see you now.
Je dois te voir rapidement.
I need to see you in my office.
Allons dans mon bureau.
I'm just trying to understand how a fight with Justin prompted you to fly across country to see the person that's least likely to be there for you in a time of need.
Je veux savoir comment une dispute avec Justin t'a fait traverser le pays pour voir la personne la moins à même de t'aider en cas de besoin.
- I know you like teaching, but you need to start treating real patients with real surgeries because once they see you as weak, it's over, and Iz you could be a great surgeon.
- Je sais que tu aimes enseigner, mais tu dois traiter de vrais patients avec de vraies opérations, car une fois qu'ils te considèrent comme faible, c'est fini, Iz... Tu pourrais être un grand chirurgien.
Well, i'm not the one you need to convince. I will see you later.
Ce n'est pas moi que tu dois convaincre.
You're asking me to let you cut off the top of someone's head. I need more than "I'll know it when I see it."
Vous voulez l'autorisation de lui découper le sommet du crâne, il me faut plus que "J'attends de voir".
I'm gonna try to see you get the help you need, Raymond.
Je vais essayer de t'avoir l'aide dont tu as besoin, Raymond.
Once you've told me everything I need to know, you'll never see me again.
Dites-moi tout ce que j'ai besoin de savoir et vous ne me reverrez plus jamais.
I don't see why you need to look in James's bedroom.
Je ne vois pas pourquoi vous devez inspecter la chambre de James.
Look, I really need to go, so I'll see you later, yeah?
Ecoute, j'ai vraiment besoin de partir, alors je te verrais plus tard, ok?
I think you'd need to see it.
Je crois que vous devez l'avoir sous les yeux.
- Okay, professionally, I'd dispute that, and suggest you need to see your therapist, but personally, yes.
- D'un côté, je ne suis pas d'accord, tu devrais voir ton thérapeute, mais sinon, je suis d'accord.
I'm going to need to take you to see Dr. Saunders now.
Vous devez consulter Dre Saunders maintenant.
Your Honour, I have something you need to see!
Votre Honneur, j'ai quelque chose que vous devriez voir.
I need you to call terry driscoll And tell him you're so upset by his dad's death You need to see him.
Appelle Terry pour lui dire ton chagrin pour la mort de son père et que tu veux le voir.
I wouldn't see a woman that perplexed again until Palin found out her daughter was knocked up. Now are you gonna clean up this table or do I need to tell your father?
Alors, tu vas nettoyer cette table, ou dois-je le dire à ton père?
I need you to see a patient.
C'est pour une patiente.
I fixed a few things at the church today and well, the pastor told me to come see if you need something- -
J'ai réparé quelques trucs à l'église aujourd'hui et... Eh bien, le pasteur m'a dit de venir voir si tu as besoin de quelque chose... de quoi que ce soit à réparer chez toi.
Hey, I need you to go over to our place check and see if the wife left the stove on.
Tu peux vérifier chez nous si ma femme a laissé le four allumé?
I need you to stand by the window so Orion can see you.
Vous allez rester devant la fenêtre pour qu'Orion puisse vous voir.
I've got something you need to see.
- Vous devez voir ça.
Hi, Dr. Rushton, I need to come in and see you as soon as possible.
Docteur, je dois passer vous voir dès que possible.
Serena, I need to see you in your room.
Il faut que je te parle, dans ta chambre.
There's something I need you to see.
Je dois vous montrer quelque chose.
- I need to see you.
- Je dois te voir.
I haven't seen your emergency-room x-rays, and your blood work alone is inconclusive, which is why you need to see a real doctor... immediately.
J'ai pas vu vos radios des urgences et vos analyses seules ne disent rien. Donc vous devriez voir un vrai docteur. Tout de suite.
Oops, sorry, I need to go I'll see you around
Oh, désolée, de dois y aller. On se reverra.
I thought I might need to see him after seeing you.
J'avais envie de le voir juste après.
- Dad, I really need to see you.
Papa, il faut que je te voie.
Until I see some ID, I need you to step back.
Sans carte, vous ne passerez pas.
Uh, would you tell Chief Pope that I need to see him down here?
Allez dire au chef Pope que je dois lui parler.
We need you guys to watch the dvds, see if we can I.D. any other apartments.
On surveille la boîte postale. Il faudrait visionner les DVD, et tenter de trouver les autres apparts.
I know this can be hard to talk about, but I need you to tell me what happened, so I can know how to charge him, you see?
Je sais que c'est dur d'en parler, mais je dois tout savoir pour pouvoir l'inculper.
I'll be checking in with you periodically to see if we need to adjust your dose.
Je vous verrai régulièrement pour ajuster le dosage.
I don't need to see you ever again.
Je ne veux plus vous voir.
Teddy, i need you to see this oil deal through.
Teddy, j'ai besoin que tu conclues cet accord pétrolier.