I need you to focus tradutor Francês
284 parallel translation
I need you to focus, okay?
J'ai besoin que tu te concentres ok?
Jesus, Jed. Don't fade on me. I need you to focus on this thing.
Me laisse pas tomber maintenant.
I need you to focus.
Concentrez-vous.
So I need you to focus all ofyour positive energy and sing.
Il vous faut concentrer toutes vos énergies positives et chanter.
I need you to focus now.
Tu dois te concentrer.
I need you to focus, alright?
Il faut vous concentrer, d'accord?
I need you to focus on Joxer. Once that poison gets hold...
Quand le poison agit...
I need you to focus.
Restez en éveil.
Yeah, all right. I need you to focus, honey. No, no!
Il faut que tu te concentres.
I need you to focus here.
Reprends-toi.
Mrs. Kaye, I need you to focus.
Concentrez-vous.
I need you to focus.
Concentre-toi.
Baby, I need you to focus.
Chérie, concentre-toi.
But if you stay here I need you to focus, and the best way to do that is to assume the worst and make it about getting revenge.
Mais si vous restez, soyez concentré, et le meilleur moyen d'y arriver est de supposer le pire et songer à la vengeance.
- But I need you to focus, OK?
- Mais tu dois te concentrer.
Mrs. Pierce, if you wouldn't mind putting those down, I need you to focus.
J'ai parlé aux autres filles, elles t'ont aussi vue te forcer à vomir. - J'y crois pas. - Angie, je sais que c'est dur, mais il y a des endroits où on peut t'aider.
I need you to focus, and I need you to sign these papers.
Il faut que tu prêtes attention. Et il faut que tu signes ces papiers.
I am thrilled that you two have so much in common but I need you to focus.
Je suis ravie que vous ayez autant en commun mais j'ai besoin que tu te concentres.
I need you to focus, Bernard.
Tu dois te concentrer, Bernard.
- I need you to focus.
- Il faut vous concentrer.
Mrs. Gerard, I need you to focus, okay?
- Il faut vous concentrer, Mme Gerard.
I need you to focus. I need help with Dornvald.
Tu dois te concentrer, il faut trouver Dornvald.
Okay, Jamie, I need you to focus.
D'accord, Jamie, tu dois te concentrer.
Carl, I need you to focus!
Carl, concentre-toi.
Allison, I need you to focus on what's happening right here, right now.
Allison, j'ai besoin que vous concentriez sur ce qui se passe ici, et maintenant.
I need you to focus.
Tu dois te concentrer.
OK, Toshiko, I need you to focus.
Ok, Toshiko, tu dois te concentrer.
I need you to focus on bringing'em here.
J'ai besoin vous vous concentriez pour qu'ils viennent ici.
- Henry, I need you to focus for me.
- Henry, concentre-toi pour moi.
You're gonna be okay. Now, I need you to focus.
Tout va bien se passer, mais il faut que tu restes concentré.
I NEED YOU TO FOCUS AND LOOK AT YOUR BABY.
Vous devez vous concentrer et vous occuper de votre bébé.
I need you to focus on that.
Concentre-toi là-dessus.
I just need you to find one so I can focus on it.
Il faut trouver le point faible de la mienne pour savoir où attaquer.
I'm really going to need you to focus on this, James.
J'ai besoin de toute votre attention.
I think... I think we need to forget about Ben for the moment and focus on you. I think we need to forget about Ben for the moment and focus on you.
Je pense qu'il faut oublier Ben et se concentrer sur toi.
I need to focus, would you monitor the * * searching * * please.
Je dois me concentrer, pouvez-vous contrôler l'évolution des recherches, s'il vous plait?
But I need to focus on my schoolwork, and truth be told, you're way too old for me.
Mais j'ai besoin de me concentrer sur mes cours, et la vérité c'est que... tu es trop vieux pour moi.
I need you to get past feeling guilty and focus on finding a solution.
Vous devez dépasser ce sentiment de culpabilité et trouver une solution.
Listen to me and focus. I need you to pant when the pain comes and don't push.
Haletez quand c'est douloureux, mais ne poussez pas.
I need you to help me focus.
Il faut que tu m'aides à me concentrer.
I just need you to look at the picture, focus... and tell me if you remember her, okay?
Je veux juste que tu regardes la photo, que tu te concentres, et que tu me dises si tu te souviens d'elle.
Hell, yes... it is... and given the circumstances, i'd say that's a good sign, but i'm trying to focus on my job, Tom... and i need the same from you.
Putain, oui. en effet... et étant donné les circonstances, je dirais que c'est un bon signe, mais j'essaie de me concentrer sur mon travail, Tom... et j'ai besoin que tu fasses de même.
I just really need you to focus right now, OK?
Il faut que tu te concentres, là.
I know it's hard for you right now, but we need to focus on getting out of here.
Je sais que c'est difficile pour toi, mais on doit se sortir d'ici.
Now I want you to focus on the blackmail angle. I need to know who the players are.
Et concentre-toi sur la piste du chantage, on doit savoir qui mène le jeu.
But you know that I need to focus on my work.
Mais tu sais qu'il faut que je me concentre sur mon travail.
because I'm wondering what I'm doing wrong that would allow you two to fuck with my focus on a day when I need to be on my A game.
Je me demande bien ce que j'ai pu faire de mal pour vous autoriser à faire foirer ma concentration le jour où précisément, je dois être le meilleur.
You have couple of hours before dinner. I need to focus on the kitchen, anyway.
Ecoute, on a deux heures avant le dîner et je préfère être seule pour cuisiner.
And honestly, I think you need to take a little focus off your work.
Franchement, je crois que vous devriez moins focaliser sur votre travail.
I need you to... draw focus from our guest of honor.
J'ai besoin que tu... focalises sur notre invité de marque.
What I need is for you to focus... get it together, and point me to the nearest liquor store. OK?
- Ce que je veux, c'est que tu te concentres, que tu te ressaisisses et que tu m'expliques où trouver de l'alcool.