English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ I ] / I never forget a face

I never forget a face tradutor Francês

140 parallel translation
I never forget a face.
Je n'oublie jamais un visage.
Oh, yes, indeedy. I never forget a face.
Oui, en fait, je n'oublie jamais un visage...
I never forget a face if its beautiful enough.
Je n " oublie pas les beaux visages.
I never forget a face.
J'ai bonne mémoire.
Besides, I never forget a face.
Et je n'oublie jamais un visage.
I never forget a face, my good man.
Je n'oublie jamais un visage, mon bon monsieur.
I never forget a face.
J'ai dû vous voir quelque part.
Oh, yes. I never forget a face.
Oh, oui, je n'oublie jamais un visage.
I never forget a face, me God!
Je n'oublie jamais une physionomie!
I never forget a face. Nice legs, too.
Je n'oublie jamais un visage Belles jambes, aussi
- Yeah, don't worry. I never forget a face.
- Je n'oublie jamais un visage.
- "See this man? I already saw him somewhere." You see, I'm not quick of mind, but I never forget a face...
"Tu vois c'monsieur, j'l'ai d'jà vu quelque part", parce que j'suis pas rapide d'esprit, mais les visages j'les oublie jamais...
- I never forget a face.
- Je n'oublie jamais un visage.
- I never forget a face.
- Je n'oublie jamais les visages.
You know, I never forget a face.
Tu sais, je n'oublie jamais un visage.
I never forget a face.
Je n'oublies jamais un visage.
( man ) I never forget a face and I never forget a voice.
Je n'oublie jamais un visage ni une voix.
And I never forget a face.
Je n'oublie jamais un visage.
I never forget a face.
- Oh si! Je n'oublie jamais un visage.
I never forget a face.
C'est lui.
I never forget a face.
J'ai la mémoire des visages.
I never forget a face.
Je suis physionomiste.
I, I'm terrible with names, but I never forget a face.
Je n'ai pas la mémoire des noms, mais un visage...
I never forget a face.
J'oublie pas un visage.
Oh, no. I never forget a face.
Oh, non. Je n'oublie jamais un visage.
It's been a long time, but I never forget a face.
Ça fait longtemps, mais je n'oublie pas un visage.
I never forget a face.
J'oublie jamais un visage.
I never forget a face.
J'oublie pas les visages.
I may not be very good with names, but I never forget a face.
J'ai pas la mémoire des noms, mais j'oublie jamais un visage.
I never forget a name or a face. Now, I've seen you somewhere before.
Je n'oublie jamais un nom ni un visage.
Brother, there's a face I'll never forget.
C'est un visage que je n'oublierai jamais.
I never forget the face of a friend.
Je n'oublie jamais les visages amis!
Bernadette, never will I forget those first days of trial and tribulation... when practically we alone stood side by side, facing a doubting world.
Bernadette, jamais je n'oublierai ces premiers temps difficiles... où vous et moi étions seuls... face un monde sceptique.
I'll never forget the look on his face... when you said you wouldn't teach me to bowl.
Je n'oublierai jamais la façon dont il t'a regardé quand... tu as dit que tu ne m'apprendrais pas à jouer au bowling.
After he passed, my father slapped me right across the face. When I asked him what that was for, he said, "Just so you'll never forget the day you saw the President of the United States."
Après son passage, mon père m'a giflé pour que jamais je n'oublie que j'avais vu le président.
I never forget a wealthy face.
Je n'oublie jamais un visage fortuné!
I'll never forget the silly face Mr. Reiss made.
Je n'oublierai jamais la tête que Mr Reiss a faite.
I never forget a pretty little face.
Je n'oublie jamais un joli minois.
Yes, I never forget a face, and despite the fact that I only met him once, my memory has never yet failed me.
C'est un imposteur.
For your information, I never forget a name or face!
Pour votre gouverne, je n'oublie aucun nom ni visage!
You talk to your mother one more time in that tone of voice and I'll give you a slap across the face that you'll never forget.
Tu parles encore une fois sur ce ton à ta mère et je te mets une baffe dont tu te souviendras.
Sometimes I get mixed up with a face, but I never forget a name.
Je mélange parfois les visages mais je n'oublie jamais les noms.
I never forget a pretty face.
Je n'oublie jamais un joli visage.
I loved you a lot, true. I'll never forget you, okay. But let's face the facts.
Je t'ai aimée beaucoup, c'est vrai, je ne t'oublierai jamais, c'est d'accord, mais il faut regarder les choses en face :
I'll never forget the look on his face that last night, when he said good-bye.
Mais je n'oublierai jamais l'air de son visage la dernière nuit... quand il m'a dit au revoir.
I've had better weeks but I'll never forget the look on his face when he sat on that sand spine.
J'ai connu mieux. Mais je n'oublierai jamais sa tête quand il a posé les fesses sur cette épine.
'Ali had a look on his face that I'll never forget.
Jamais je n'oublierai le regard d'Ali.
- I never forget a pretty face.
Je n'oublie jamais un joli visage.
I'll never forget the look on his face when he found out who I really was.
Je n'oublierai jamais son visage quand il a appris qui j'étais.
I may be just an old fool now, Stranger, but I could never forget a face like yours And I'll never forget what you done for me back then
Je suis peut-être qu'un vieux crétin, mais je n'ai jamais oublié votre visage, ni ce que vous avez fait pour moi.
I never forget a handsome face.
Je n'oublie jamais un beau garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]