I never meant to hurt you tradutor Francês
230 parallel translation
I never meant to hurt you, ma'am. I never meant.
Je n'ai jamais voulu vous heurter, madame.
Listen, Clara, I never meant to hurt you.
Écoute, Clara, je n'ai pas voulu te faire de peine.
I'm sorry it had to happen this way. I never meant to hurt you.
Désolé de ce qui arrive, je ne voulais pas te blesser.
Please, believe me. I never meant to hurt you, Laura.
je t'en prie, crois-moi, je ne voulais pas te blesser,
I never meant to hurt you, Shirley.
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
- I never meant to hurt you, you know.
Je ne voulais pas te faire du mal.
In spite of everything, I hope you believe I never meant to hurt you.
Malgré tout, j'espère que vous savez que je n'ai jamais voulu vous faire de mal.
- I never meant to hurt you.
- Je ne voulais pas te blesser.
I'm really bad, but I never meant to hurt you,
Aya! C'est très moche mais je ne voulais pas te blesser, je voulais seulement un baiser,
I'm sorry. I never meant to hurt you. I never meant to hurt anybody.
Je ne voulais faire de mal à personne.
I'm sure you know now, I never meant to hurt you.
Je suis sûr que tu sais que je ne voulais pas te blesser.
Charlie, I swear to you, I never meant to hurt you or yours.
- Charlie, je te le jure, je n'ai jamais voulu faire de mal à toi ou aux tiens.
I never meant to hurt you
Je ne voulais pas te faire de mal
And I swear I never meant to hurt you
Et je te jure que je n'ai jamais voulu te faire de mal
I swear I never meant to hurt you
Je jure que je n'ai jamais voulu te faire de mal
I want you to know I never meant to hurt you.
Je n'ai pas voulu vous faire de mal.
I never meant to hurt you.
Je voulais pas te faire de mal.
I never meant to hurt you.
Je ne voulais pas te faire de mal.
- I never meant to hurt you.
- Ce n'était pas mon intention.
"I'm sorry. I never meant to hurt you and the girls."
"Je voulais faire de mal ni à toi, ni aux enfants."
Celine! I never meant to hurt you!
Céline, je n'ai jamais voulu te faire de peine!
I never meant to hurt you.
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
I never meant to hurt you, John... and I did it, and I don't know why I did.
Je ne voulais pas te faire de mal... Mais je l'ai fais. Et je ne sais pas pourquoi.
The thing of it is, I never meant to hurt you, Mac.
Je n'ai jamais voulu vous faire du mal, Mac.
I never meant to hurt you, Father.
Je ne voulais pas te faire de mal, père.
About China... I hope you know I never meant to hurt you.
En Chine, je ne te voulais pas de mal.
I never meant to hurt you. I never meant to hurt you.
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
Look, I never meant to hurt you, but it's not like I planned to be gay.
Ecoute, je n'ai jamais voulu te blesser, mais c'est pas comme si j'avais prévu d'être gay.
I never meant to hurt you or anybody else for that matter.
Je n'ai jamais voulu te faire du mal. Ni à personne d'autre, d'ailleurs.
- I never meant to hurt you, Bud.
Je n'ai pas voulu te blesser.
I never meant to hurt you.
Je n'ai jamais voulu te blesser.
I never meant to hurt you.
Je n'ai jamais voulu vous faire de mal.
I never meant to hurt you.
- Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
I never meant to hurt you the way that I have.
Je voulais pas te faire souffrir comme ça.
I never meant to hurt you... Just to destroy everything you ever believed in.
Je n'ai jamais été censé vous blesser..... juste vous détruire tous ce a quoi vous avez jamais cru.
RONNY : I never meant to hurt you, Tru.
Je ne voulais pas te blesser
I was so terribly alone, but I never meant to hurt you.
- mais je n'ai jamais voulu te blesser.
I never meant for you to be hurt.
Je ne voulais pas te mettre en danger.
Harry, forgive me. I never meant to hurt you.
Pardonne-moi, je ne voulais pas te faire de mal.
"I never meant to hurt you, but I had to follow my heart."
" Je regrette de te peiner, mais je dois écouter mon coeur.
I have to say, from everything that you've told me... I think it's clear that you never really meant to hurt her.
D'après tout ce que tu m'as raconté... il semble clair que tu n'as jamais voulu la faire souffrir.
I never thought, for a moment, you meant to hurt me.
Je savais que tu ne voulais pas me faire de mal.
I never meant to hurt you.
Je ne voulais pas te blesser.
I never meant to hurt anyone, least of all you.
Je ne voulais faire de mal à personne, surtout pas à toi.
I never meant to hurt Tyler, you have to understand.
Je ne voulais pas blesser Tyler.
I never meant for you to get hurt.
J'ai jamais voulu qu'il t'arrive du mal.
I never meant to hurt you or Julia or Irina. "
"ni à Irina."
I told you I'd do my best never to hurt you again, and I meant it.
Je t'ai dit que j'essaierai de ne plus te blesser. J'étais sincère.
Look, I... never meant for anyone to get hurt, much less you.
Je ne voulais de mal à personne. Surtout pas à vous.
I never meant to hurt Chani or you.
Je n'ai jamais voulu vous blesser, Chani ou vous.
I know you never meant to hurt me and that your wounds, unlike mine, are not healed.
Je sais que vous n'aviez pas l'intention de me faire du mal et que vos blessures, contrairement aux miennes, ne sont pas guéries.