I never stopped loving you tradutor Francês
113 parallel translation
I never stopped loving you. "
Je n'ai jamais cessé de t'aimer. "
But I never stopped missing you. And I never stopped loving you.
Mais tu m'as toujours manqué et je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you... despite everything.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, malgré tout.
I never stopped loving you.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you.
Je t'ai toujours aimé.
Well, if it makes any difference, I never stopped loving you.
je n'ai jamais cessé de t'aimer.
Although, I don't think we need one. I never stopped loving you.
Mais c'est inutile, je n'ai jamais cessé de t'aimer.
My God. All this time, I never stopped loving you.
Mon Dieu, tout ce temps...
- I never stopped loving you.
- Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
All this time I I never stopped loving you.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you, Ryder.
Je t'ai toujours aimé, Ryder.
I never stopped loving you, not for a second.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, pas une seconde.
For what it's worth... I never stopped loving you.
Je voulais juste que tu saches... je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you.
Je t'aime toujours.
The whole time we broke up.. you know... you know I never stopped loving you.
Tout le temps où on était séparés, tu sais... J'ai jamais arrêté de t'aimer.
I never stopped loving you, either.
Je n'ai jamais arrêté de t'aimer, non plus.
I never stopped loving you even when you chose my best friend over me.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer... même quand tu as choisi mon meilleur ami au lieu de moi.
Because I never stopped loving you.
Parce que j'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you... not for one second.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer... pas une seconde.
I never stopped loving you, not for a minute.
Je n'ai jamais arrêté de t'aimer, pas une seule minute.
I never stopped loving you.
Pis j'ai jamais arrêté de l'être...
You're in it for life. I just want you to know that I never stopped loving your mother. And I never stopped loving you.
Sache que... j'ai toujours aimé ta mère.
I never stopped loving you, Pam, ever.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, Pam, jamais.
( crying ) : Do you know I never stopped loving you?
Vous ne pouviez pas toucher Johnny parce que c'était votre fils.
- I never stopped loving you.
Je n'ai jamais arrêté de t'aimer.
I never stopped loving you.
Je n'ai jamais arrêté de t'aimer.
And I never stopped loving you.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you, Kevin.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer Kevin.
I never stopped loving you.
J'ai jamais cessé de t'aimer.
I never stopped loving you, not for one night, not for one moment.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer. Pas une nuit, pas un instant.
Elaine, I never stopped loving you, I just couldn't live with you.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, mais je ne pouvais plus vivre avec toi.
I never stopped loving you.
Je n'ai jamais cessé.
I never stopped loving you, liam.
J'ai jamais cessé de t'aimer.
But I never stopped loving you.
Mais je n'ai jamais cessé de t'aimer.
But I never stopped loving you even when you locked me out of the school.
Mais je n'ai jamais arrêté de t'aimer même quand tu m'as enfermé en dehors de l'école.
I've never stopped loving you!
Je n'ai jamais cessé de t'aimer!
I've never stopped loving you.
Je t'aime toujours!
I've never stopped loving you, all the years we were apart.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, tout le temps de notre séparation.
I've been cheap and rotten... but I've never stopped loving you.
Oh, j'étais vile, méprisable, - mais je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I've never stopped loving you, ever, ever, ever.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I loved you then, and I'vE never stopped loving you, in spite of What you did to ME.
Je t'aimais, et je n'ai jamais cessé de t'aimer malgré tout.
I'vE never stopped loving you.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I would have never stopped looking for you never stopped loving you.
Je n'aurais jamais arrêté de te chercher, tu sais? Je n'ai jamais arrêté de t'aimer.
You thought I stopped loving you, but I never did.
Tu as cru que je ne t'aimais plus, mais c'est faux.
I've never stopped loving you.
Je n'ai pas cessé de t'aimer.
And I never would have stopped loving you if you hadn't been the vilest whore to ever walk the planet Earth.
Et je n'aurais jamais cessé de t'aimer si tu n'étais pas la pire salope de cette Terre.
I have never stopped loving you.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
I've never stopped loving you.
J'ai jamais cessé de t'aimer.
Despite good cause for it, I have never stopped loving you.
Malgré assez de bonnes raisons, je t'ai toujours aimée.
I've never stopped loving you, and I never will.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer, et je ne cesserai jamais.
But I never once stopped loving you.
Mais je n'ai jamais cessé de vous aimer.