I think i'm gonna cry tradutor Francês
53 parallel translation
Come on, what a fine gem. I think I'm gonna cry. Is that all?
Ne venez pas pleurer après.
'Cause I think I'm gonna cry.
Je pense que je vais pleurer.
I think I'm gonna cry.
Je vais pleurer.
I think I'm gonna cry.
Je vais verser une larme.
I think I'm gonna cry.
Oh, vous allez me f aire chialer.
- I think I'm gonna cry.
Je sens que je vais pleurer.
I think I'm gonna cry.
Je crois que je vais pleurer.
I'm so happy, i think i'm gonna cry.
Je suis tellement heureux que je pourrais pleurer.
I think I'm gonna cry.
Je crois que je vais chialer.
I think I'm gonna cry
J'en envie de pleurer.
Just when I think I'm gonna cry...
Je voulais juste penser que j'allais pleurer...
- I think I'm gonna cry.
- J'ai envie de pleurer.
Whoa. I think I'm gonna cry.
Je crois que je vais pleurer.
Okay, all right, I think I'm gonna cry now.
OK, je pense que je vais pleurer là.
I think i'm gonna cry.
Je crois que je vais pleurer.
I think I'm gonna cry'cause it's an extra happy Xmas this year
Je crois que je vais pleurer Car c'est un très joyeux Noël Cette année
I promised your father I wasn't gonna cry, so I think I'm just gonna give you the mike now.
J'ai promis à ton père de ne pas pleurer. Je vais donc te donner le micro.
In this next bit, I think I'm gonna cry.
Dans la prochaine scène, je crois que je vais pleurer.
- I think I'm gonna cry.
- Je crois que je vais pleurer.
I think I'm gonna cry now.
Je pense que je vais pleurer maintenant.
i think i'm gonna cry right now.
Je crois que je vais pleurer.
Their parents are gone, and they live in a big building all by themselves, wondering where everybody went, and I think I'm gonna cry.
Leurs parents ne sont plus là, ils se sentent seuls, un peu perdus? Je crois que je vais pleurer.
- I think I'm gonna cry.
- Je vais pleurer.
I think I'm gonna cry also.
Je pense que je vais pleurer.
I think I'm gonna go and have a little cry.
Je crois que je vais m'en aller et pleurer un peu.
I think I'm gonna cry.
Je pense que je vais pleurer.
Shucks. I think I'm gonna cry.
Flûte. Je sens que je vais pleurer.
Did you really think I'm gonna cry in front of you?
Tu crois vraiment que je vais pleurer en face de toi?
And now I have to see those people at work on Monday. So I think I'm just gonna go and cry myself to sleep.
En plus je vais voir ces gens au travail lundi donc je pense que je vais y aller et pleurer avant de dormir.
♪ I think I'm a-gonna cry ♪
♪ I think l'm a-gonna cry ♪
Well, I'm usually known for making people cry, but I think the only tears we're gonna see today will be mine.
Je suis habituellement connu pour faire pleurer les gens, mais je pense que les seules larmes qu'on verra aujourd'hui seront les miennes.
I think I'm gonna cry!
Je crois que je vais pleurer!
♪ I think I'm gonna cry ♪
Je vais finir par pleurer
I think I'm gonna cry a little bit, is that okay?
Je vais pleurer un peu si c'est d'accord.
Oh, my God, I think I'm gonna cry.
Bon sang, je vais pleurer.
I think I'm gonna cry harder than the day I found out I was pregnant with him.
Je crois que je vais plus pleurer que le jour ou j'ai découvert que j'étais enceinte de lui.
'Cause I don't think this mascara's waterproof, and I'm definitely gonna cry happy and a few jealous tears.
Parce que je ne pense pas que ce massacre soit waterproof, et je vais surement pleurer de joie et de jalousie.
No, seriously, seriously, I think I'm gonna cry.
Non, sérieusement, je crois que je vais pleurer.
I think I'm gonna cry.
Je vais pleurer un peu.
Oh, my God, I think I'm gonna cry.
Oh mon Dieu, je crois que je vais pleurer.